Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухӑнчӗҫ (тĕпĕ: пухӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иван Яковлев ҫуралнӑранпа 175 ҫул ҫитнине халалласа Чӑваш Ен тавра пӗлӳҫисем регионсен хушшинчи форума пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен тавра пӗлӳҫисен форумӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60501

Пӗрремӗш тата иккӗмӗш классем уроксем хыҫҫӑн шкулӑн ҫуралнӑ кунӗ валли номер хатӗрлеме пухӑнчӗҫ.

После уроков первый и второй классы собрались, чтобы подготовить номер на день рождения школы.

Юрӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/584

Вӗсем пурте Иван Яковлев палӑкӗ умӗнче пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Кӑнна Кушкинче - митинг // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60942

Самаях ҫар йӗркелерӗ — икҫӗр ҫынтан ытла пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Улатӑр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пур тӑвансем пурте пухӑнчӗҫ, Манӑн юнташӑн ҫеҫ сасси ҫук…

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пур кайӑксем пурте пухӑнчӗҫ, Селемин-кайӑкӑн сасси ҫук.

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Атӑл урлӑ каҫнӑранпа ун патне Чукмаран, Вирьялтан, Ҫавал тӑрӑхӗнчен пайтах чӑваш ҫыннисем пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Пӑкачав парнипе сучӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑйсем вара кӑвак юман патне пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ак пухӑнчӗҫ ӗнтӗ темиҫе пин: Ҫуранни те, юланли, кимӗлли, Пурнирен пуҫласа Туҫи таран Вӑйлӑ ҫар пырать Ҫӗрпӳ ҫинелле.

Помоги переводом

XV. Тавӑрна // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Сисменнийӗ пымасӑр юлсан та Питӗ нумай пухӑнчӗҫ вӑрманта, Упа ҫырми пуҫӗнчи ӗшнере, Матруссем курман — илтмен те…

Помоги переводом

XI. Ӗшнере // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Кутамккаллӑ-хутаҫлӑ ҫынсем алӑк умне кӗпӗр пухӑнчӗҫ те тем самантра шала кӗрсе вырнаҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм саккӑрти Антун // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 57–59 с.

…Хайхи тепӗр кунне палӑртнӑ вӑхӑтра юлташӑмсем, ман пекех кӑптӑр-кӑптӑр, кӑтьӑр-катьӑр тумланнӑскерсем, пирӗн пата кӑпӑр пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Пӗр вырсарникун пиллӗкмӗш класра вӗренекен Марина патне (вӑл паян килте улаха юлнӑ-мӗн, унӑн ашшӗ-амӑшӗ аякри тӑванӗсен «ылтӑн туйне» кайнӑ пулнӑ) хӗр ача тус-йышӗ тата пускилсенчи кӗҫӗнрех (Павӑла шутламасан) ҫулхи вӗтӗр-шакӑр кепӗр-кепӗр кӗпӗрленсе, ҫӑтӑлт-ҫатӑлт пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Кӑнтӑр апачӗ вӑхӑтӗнче рабочисем сӗтел умне пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Анне чирлени те, тантӑшран юлни те — пурте, пурте пӗрле пухӑнчӗҫ пулмалла.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫапла вара, калаҫса пӑхма, ӗҫ пуррипе ҫуккине пӗлме тесе килекенсем столовӑй ҫывӑхӗнче кашни кунах нумайӑн пухӑнчӗҫ; анчах кунта пӗҫернӗ яшкана выҫӑпа аптӑранӑ ҫынсем кӑна илчӗҫ.

Таким образом, хотя возле столовой зачастую собиралось множество безработных — поговорить, справиться о работе, — все же за порцией супа здесь толпились только самые отощавшие и истомленные голодом:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗттӗмленсен комсомолецсем ҫур сехетлӗхе Анишора Цэрнэ хваттерне пухӑнчӗҫ.

Когда стемнело, комсомольцы собрались на полчаса в квартире Анишоры Цэрнэ.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче жестянщиксен мастерскойне ытти вӗренекенсем те пухӑнчӗҫ.

Во время обеденного перерыва в мастерской жестянщиков собрались и другие ученики.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗрисем каллех вучах ҫывӑхне пухӑнчӗҫ, теприсем, хӑйсен вырӑнӗсенчех юлчӗҫ пулин те, нимӗн те ӗҫлемерӗҫ.

Одни снова сбились у горна, другие остались на своих местах, но работать перестали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тытрӗҫ те тепӗр куннех ҫак ыйтӑва сӳтсе явма тесе ятарласа правлени членӗсем ларӑва пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Юрать-ши, юрамасть-ши... // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 15–19 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней