Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путман (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ишме ӑстаскер, вӑл путман, вӑй ҫитнӗ таран ҫӑлӑнасшӑн тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Пичче инкекӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Сан пек ҫирӗп вӑй-халлӑ, вутра туптаннӑ, шывра путман, йывӑрлӑхран хӑраман, хурҫӑ пек ҫирӗп ҫынсем туптанӑ тылра Аслӑ Ҫӗнтерӗве.

Помоги переводом

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Ҫакӑн пек вутра та ҫунман, шывра та путман паттӑр пӗтни вӗсене хӑратрӗ.

Помоги переводом

Тумен сапаланать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вутра та ҫунман, шывра та путман ҫар пуҫлӑхӗ пӗр пӗччен хирӗҫ тухса асамлӑ ҫар ҫыннине ҫӗнтересшӗн.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ишсе путман ачана вара ӳссен ҫара кӗме пултаракан тесе калатчӗҫ.

Помоги переводом

Пӑлхар ҫар ҫынни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кӑна кура хӗр ачан кушак пек ҫемҫен те сыхчуллӑн пыма пӑрахса малалла хыттӑн чупса каяс, Ахтупая ҫурӑмӗнчен хӑрӑк туратпа е хыр йӗкелӗпе перес килет, «Эй, эсӗ, каччӑ, утнӑ ҫӗртех ыйха путман пулӗ те?» тесе кӑшкӑрас килет.

Помоги переводом

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юлашкинчен, вӑл вӑйран кайса чутах шыва путман.

Наконец он выбился из сил и чуть не утонул.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Урал шывӗнче путман Чапай, ҫук, ӑна ҫынсем ҫапла шухӑшласа кӑларнӑ.

И совсем не утонул Чапай в реке Урале, выдумка это.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унтан вӑл унпа «вырӑс ташши» ташланӑ, кайран, борт хыҫне сиксе, кӑшт анчах шыва путман.

Потом он плясал с ней «русскую», устал, бросился за борт и едва не утонул.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗрре вӑл, мӑрьене ӑшӑнма кӗрсен, кӑштах ҫунса кайман, тепре — кӗҫех шыва путман, шӑнса та пӑхнӑ, чее Кушак аҫин пурҫӑн ури айне те чут ҫеҫ лекмен, аран чӗрӗ юлнӑ, — эй, хуйхи-суйхине вӑл нумай курнӑ-ҫке!..

Раз чуть не сгорел, забравшись погреться в трубу, в другой — чуть не утонул, потом замерзал, потом совсем было попался в бархатные лапки старого плута Васьки и чуть живой вырвался, — э, да мало ли невзгод и горя он перенес!..

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Путман вӑл, шывра стена пек тӑрать, — терӗ вӑл.

Дядя сказал: — Он не утонул, а он в воде стоит, как стенка.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл пирӗн пата пычӗ те: — Мӗскер кӑшкӑратӑн эсӗ? Кам путрӗ? Никам та путман, ан кӑшкӑр, — терӗ.

Он подошёл и говорит: — Чего это ты кричишь? Кто утонул? Никто не утонул, не кричи.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне вара — сӗрекен тӗпӗ путнӑ та, ҫийӗ путман, авӑ ишсе ҫӳрет, терӗ.

Бабушка сказала, что низ утонул, а верх плавает.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан вӑл пӳске иккенне курнӑ, ҫын путман иккен.

А потом он увидел, что это мячик, а вовсе не человек.

Капитан ман пата килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

«Нутэскинпа Очер та ӑҫта та пулин кунтах-и, тен? Тен, шыва путман вӗсем?..» — тесе шухӑшлать те вӑл, ҫавӑнтах хӑйӗн шухӑшне пӑрахӑҫласа пуҫне сулкалать: — Ҫук, ҫук, вилнӗ вӗсем, — тет.

«Может быть, Нутэскин и Очер тоже здесь где-нибудь? Может, они не утонули? — думал он и тут же отрицательно качал головой: — Нет, нет, погибли они.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑш чухне эпӗ Матвей путман пуль тесе те шухӑшлатӑп.

Но мне казалось, что Матвей не утонул.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шывра пулнӑ — путман, вутра ҫуннӑ — ҫунса кайман, тӑшман вӗлереймен ӑна, пуля та тивеймен, бомба та вӗҫсе иртнӗ, тӗкӗнмен.

В реке тонул — не утонул, в огне горел — не сгорел, враг его не убил, и пуля не взяла, и бомба пролетела, не задела.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мачтӑсем борт урлӑ вӑркӑннӑ ӗнтӗ, «Вальдек» хӑяккӑн выртнӑ, анчах путман, мӗншӗн тесен трюма шыв нумаях кӗреймен.

Мачты уже рухнули за борт и «Вальдек» лежал на боку, но он не пошел ко дну, так как в трюм попало сравнительно немного воды.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карап тепӗр еннелле тӳннипе шӑтӑк шыв ҫийӗнчен 5-6 фут ҫӳлелле хӑпарнӑ, — акӑ мӗншӗн «Вальдек» путман.

Благодаря тому что судно дало крен, пробоина поднялась над водой на пять-шесть футов, — вот почему «Вальдек» не затонул.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫаксене пӑхмасӑрах, вутра та ҫунман, шывра та путман салтаксем малаллах ӑнтӑлаҫҫӗ, вӗсемшӗн пулсан, ку вӑл — ним те мар.

 Несмотря на это, солдату, прошедшему ад, огонь и медные трубы, солдату, которому и сама смерть слаще фашистской неволи, все нипочем.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней