Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуссене (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗлӗкхи пек, кӗсьери юлашки пуссене те шутлама кирлӗ мар.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Яланах конкретлӑ шухӑшлакан Петя Кизимов ҫавӑнта: — Интернационаллӑ пилӗк пуссене мӗншӗн пухнине эпир халь пӗлетпӗр ӗнтӗ, — тесе хучӗ.

А Петя Кизимов, всегда мысливший конкретно, сказал: — Теперь мы знаем, для чего собирать интернациональные пятачки…

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхине эпӗ кӑнтӑрлахи апат ҫинчен шухӑшланӑ пулӑттӑм, хама пӑрахса панӑ пуссене шутланӑ пулӑттӑм, сахал пуласран шикленнӗ пулӑттӑм.

С утра я думал бы о том, чтобы достать обед, считал бы подаваемые копейки и боялся бы, что их мало.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Захар, лачкам тара ӳксе, ӑстаҫӑсем патне, лавккасем тӑрӑх чупрӗ, лавккасенчен каялла панӑ вунӑ пуссемпе пилӗк пуссене хӑй кӗсйине нумай хӑварчӗ пулсан та, Андрей Ивановича, ҫул ҫӳреме шухӑшласа кӑларакансене пурне те ылханчӗ.

Захар метался по мастеровым, по лавкам, весь в поту, и хоть много гривен и пятаков положил себе в карман от сдач по лавкам, но проклял и Андрея Ивановича, и всех, кто выдумал путешествия.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней