Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнать (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек тӗллевпе пурӑнать хӗр.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Арӑмӗ вара хирӗҫ тӑрас вырӑнне чӑтса пурӑнать? — шӑплӑха татрӗ Саша.

Помоги переводом

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Газиантепра 1,5–2 млн халӑх пурӑнать тесе палӑртнӑ пулин те, унӑн хӑш-пӗр кӗтесӗсене курсан ӑна ним мар Мускавпа е Питӗрпе танлаштарма пулать.

Хотя и отмечено, что в Газиантепе проживает 1,5–2 млн. жителей, но когда мы видим определенные его уголки, его можно сравнить с Москвой или Петербургом.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

1,5–2 млн ҫын кунта пурӑнать.

Здесь проживает 1,5–2 млн человек.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

— Тоня, мӗнле пурӑнать ман Лидук?

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пурнӑҫра кашни хӑйшӗн пурӑнать, хӑй телейне хӑй аллипе туптать.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӑталӑх хӗрӗ ҫеҫ килтен аяккарах пурӑнать Павловсен.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ватӑ амӑшӗпе пӗччен пурӑнать.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Сӗт-турӑх енчен те килте ӗне пур пекех пурӑнать ват ҫын.

В отношении молока и простокваши пожилая живет так, словно у нее имеется корова.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Миҫе хӗрарӑм куҫҫулӗ ӳкмест-ши ун ҫине — ҫапах пӗр хуйхӑсӑр пурӑнать.

Сколько женщин не пролили из-за нее слез — все равно живет без горя.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кашни хӑйӗншӗн пурӑнать.

Каждый живет за себя.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Эппин, ҫынсем тӗрӗсех калаҫҫӗ, Виктор кунта пурӑнать иккен», — шухӑшларӗ Рита.

«Значит, люди правы, Виктор здесь живет», — подумала Рита.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор Иванович ферма пӳртӗнче пурӑнать, кашни эрнерех хулана каять терӗҫ.

Виктор Иванович живет в сторожке фермы, молвят, что еженедельно ездит в город.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Аня мӗнле пурӑнать, анне?

— Как Аня поживает, мама?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Марина вӗсен тӑванӗсем патӗнче пурӑнать тет.

— Говорит, что Марина живет в доме их родных .

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Икӗ ывӑллӑ ҫемье тӑватӑ пӳлӗмлӗ хваттерте пурӑнать.

Семья с двумя сыновьями живет в четырехкомнатной квартире.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Унта Носович тата тепӗр икӗ уйӑх сӑтӑр кӳрсе пурӑнать.

Там Носович вредил еще месяца два.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл кӑна мар-ха, — отрядсем те вара фронтран пӑрахса таврӑнаҫҫӗ, мӗншӗн тесен кашнийӗн кунта ашшӗ-амӑшӗ пурӑнать… — тесе хучӗ вӑл.

Хуже того — отряды повернут с фронта; у каждого здесь папаша, мамаша…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна оборонӑлама май пурах, — унта пӗр вӑтӑрпилӗк-хӗрӗх пине яхӑн рабочи пурӑнать, ун таврашӗнче — тырӑ запасӗсем те ҫителӗклӗ нумай.

Оборонять его можно, — там тридцать пять, сорок тысяч рабочих и в округе — богатейшие запасы хлеба.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гнилорыбов — пурте пӗлекен куштан пуян Митрохин патӗнче пурӑнать.

Гнилорыбов живет на дворе у Митрохина, всему свету известного мироеда.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней