Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнан (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шкулта ӗҫленипе ҫеҫ пурӑнан.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Колхоз укҫипе ҫеҫ ӑҫтан пурӑнан?

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Салам, Анечка, мӗнле пурӑнан эс? — тантӑшне пырса ыталарӗ Лена.

— Здравствуйте, Анечка, как ты поживаешь? — обняла подругу Лена.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эс мӗнле лайӑх пурӑнан, ҫавӑн чухлӗ сан ҫинчен усал калаҫаҫҫӗ.

На сколько ты лучше живешь, так сильнее о тебе будут злословить.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

 — Хӗнемесӗр епле пурӑнан?

— Как жить, коли — не бить?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Этемӗн кирек хӑш йӑхӗ те пурӑнан пурнӑҫра хӑйӗн йӗркине тытмалла…

И всякий род человека должен иметь свой порядок жизни…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнетме, чиперлетме килчӗ-ши вӑл, пурӑнан пурнӑҫа е ҫӗнни, чиперри хӳттинче йӑшаланма, йӑмшакланма кӑна?..

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кайран-кайранах ҫеҫ, ку яхӑналла, ӑнлана-тӑнлана пуҫларӗ кирлӗрен те кирлӗ пӗр ӑшхыппие Дина: тар тӑкмасӑр, пуҫӑпас ӗҫӗн пуҫламӑшне, варри-хӗррине чухлаймасӑр нимӗмле путлӗ япала та ӑсталама май ҫук иккен пурӑнан пурнӑҫра.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна-кӑна уяса тӑмарӗ ӗнтӗ вӑл, кутамккине хывса хучӗ те, тӑватӑ уран упаленсе хӑмӑш хушшине, чи чӑтлӑх ҫӗре кӗрсе кайса, ӳсентӑранпа тӑранса пурӑнан выльӑх-чӗрлӗх пекех, чаплаттарма тытӑнчӗ.

Он сбросил свою поклажу и на четвереньках пополз в камыши, хрустя и чавкая, словно жвачное животное.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Урӑхран эпӗ, ҫӑмӑл килет-и, йывӑр-и, ялан-яланах санпа, сан ӑшшупа хавхаланса пурӑнӑп пурӑнан пурнӑҫра, санран чӑтӑмлӑхпа тӳсӗмлӗх, сӑпайлӑхпа ӑнланулӑх илӗп, хамра тӗлкӗшекен юрату кӑварне нимӗнле чурӑслӑхпа, хирӗҫ ҫилпе те сӳнтерме памӑп.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗтӗ, ҫӗтмеллипех ҫӗтӗ вара хӗвел ӑшшинче нумай-нумай кунсемпе ҫулсем ырӑ курса пурӑнма пултарнӑ вӑхӑтсӑр татӑлнӑ илем, пурӑнан пурнӑҫра кашнин ятне пӗррерӗн пӗрре кӑна, мӗл-л хыпса йӑлкӑшакан вӑрттӑнлӑх ҫути — кӗтрет…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ну, страствӑй, Нина, мӗнле пурӑнан?

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эх, ҫав пирӗн пурӑнан пурнӑҫӑн йӗрми-куркийӗ!

Ох уж эти наши житейские условности!

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурӑнан пурнӑҫ ун тӗлне тупсӑмне тупмалли тата тепӗр кӑткӑслӑх кӑларса тӑратрӗ…

Что теперь будет и как, он не знал, жизнь задала новые вопросы.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурӑнан пурнӑҫа икӗ питленмесӗр, ҫынна ура хумасӑр, йӑпӑлтатмасӑр, улталамасӑр, кӗленче пек тап-таса пурӑнса ирттерме пулать-и?

«Можно ли всю жизнь прожить честно, без лжи и обмана, или это абсурд?»

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑнланса, пӗр-пӗрне хисеплесе-сума суса ӗҫлесен ҫеҫ пурӑнан пурнӑҫра пайта пулӗ.

Потому мы и должны работать рука об руку, помогая друг другу, предостерегая от ошибок, поправляя, если в том возникает нужда.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир пӗрремӗш ҫул ӗҫлеместпӗр шкулта, пурӑнан пурнӑҫра ирриие те, начаррине те тем чухлӗ курнӑ; алла-аллӑн тытӑнса ӗҫлемелле пирӗн, пӗр-пӗрне хисеплесе, сума суса.

Мы работаем в школе много лет, некоторые даже по три десятка, повидали всякое... и скажу вам, нет ничего дороже и важнее спаянного коллектива единомышленников.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнле пурӑнан?

Как поживаешь?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тен, пурӑнан пурнӑҫра, ӗмӗрте пӗрре (килйышра хушӑран-хушӑ тирӗк-чашӑк та шакӑртатса илетех, теҫҫӗ) сивӗ сӑмах каласси киле-киле семленсен те, ӑшӗнчи кӑмӑлне тула кӑларманах ашшӗ, тен, хӑй йӑлипе, чӗнмесӗр ҫӳренӗ-ҫӳренӗ пулӗ те, шӑкӑл-шӑкӑл валли сивӗ сӑмах пач юттине пӗле тӑркач — ирттерсе янӑ-тӑр.

Конечно, нет семей, где не бывает ссор, но она никогда не слышала, чтоб отец ругал мать при детях, а если и случались между ними размолвки, замолкал, переживал, но никогда не повышал голоса.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурӑнан та пурнӑҫа, — терӗ вӑл.

— Живешь вот жизнь, — сказал он.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней