Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пункчӗсем (тĕпĕ: пункт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юлашки ҫулсенче ялти пурнӑҫа хӑтлӑлатас тӗллевпе нумай ӗҫ пурнӑҫланӑ: ҫут ҫанталӑк газӗ кӗртнӗ, ҫӗнӗ ҫулсем сарнӑ, фельдшер-акушер пункчӗсем, ача сачӗсем хӑпартнӑ…

Помоги переводом

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Тӗслӗхрен, шкулсене юсасси, ҫӗнӗ ача сачӗсем, фельдшер-акушер пункчӗсем хӑпартасси тата ытти пирки йышӑну тӑвиччен эпир малтан финанс пайне тӗплӗн тишкернӗ.

Например, перед принятием решений о ремонте школ, о строительстве новых детских садов, фельдшерско-акушерских пунктов мы основательно изучали финансовую часть.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органне муниципалитет пӗрлӗхӗсен чиккисенче муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх чарӑну пункчӗсем вырнаҫтарас енӗпе сӗнӳсем ярса пама пултараҫҫӗ;

вправе направлять в уполномоченный орган исполнительной власти Чувашской Республики предложения по установлению остановочных пунктов в границах муниципальных образований по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетӑн тӑтӑш турттармалли маршручӗсем ҫинче малтанхи, ҫул ҫинчи тата (е) юлашки чарӑну пункчӗсем вырӑнне усӑ курма юракан чарӑну пункчӗсене палӑртаҫҫӗ;

устанавливают остановочные пункты, которые разрешается использовать в качестве начальных остановочных пунктов, промежуточных остановочных пунктов и (или) конечных остановочных пунктов по муниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин »Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен« саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен» 2014 ҫулхи пуш уйӑхӗн 26-мӗшӗнчи 12 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2014, 3 №) 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас.

Признать утратившими силу пункты 2 и 3 части 2 статьи 2 Закона Чувашской Республики от 26 марта 2014 года № 12 "О внесении изменений в Закон Чувашской Республики "Об организации местного самоуправления в Чувашской Республике" (Собрание законодательства Чувашской Республики, 2014, № 3).

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин »Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен« саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен» саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен

О внесении изменений в Закон Чувашской Республики "Об организации местного самоуправления в Чувашской Республике" и признании утратившими силу пунктов 2 и 3 части 2 статьи 2 Закона Чувашской Республики "О внесении изменений в Закон Чувашской Республики "Об организации местного самоуправления в Чувашской Республике"

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Муркаш хутлӑхӗнче те юлашки виҫӗ ҫулта Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев ЧР Патшалӑх Канашне янӑ Ҫырӑвӗнче палӑртнине пурнӑҫласа Шуркасси, Шомик тата Шаптак ялӗсенче фельдшерпа акушер пункчӗсем уҫнӑ.

Помоги переводом

Муркаш больницинче - тӗрлӗ конкурс ҫӗнтерӳҫисем // Никита АНДРЕЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫӗнӗ производствӑсем уҫатпӑр, ача сачӗсемпе шкулсем, фельдшерпа акушер пункчӗсем, спорт тата культура объекчӗсем хута яратпӑр.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Республикӑри мӗнпур юсану учрежденийӗнчех ӗҫе вырнаҫас ыйтусемпе справкӑпа-консультаци пункчӗсем йӗркеленӗ.

Во всех исправительных учреждениях республики организованы справочно-консультационные пункты по вопросам трудоустройства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news/2016/03/12/Pozdra ... jeva_s_Dn/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней