Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пункчӗсем (тĕпĕ: пункт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Республикӑра ача сачӗсемпе шкулсем, фельдшерпа акушер пункчӗсем, ялсенче клубсем тӑвас тата юсаса ҫӗнетес ӗҫ лайӑх пырать, юрӑхсӑра тухнӑ ҫурт-йӗр фондӗнчен ҫынсене урӑх вырӑна пурӑнма куҫарассипе, нумай хваттерлӗ ҫуртсене тӗпрен юсассипе ҫыхӑннӑ программӑсем, экологи проекчӗсем йӗркеллӗн пурнӑҫланаҫҫӗ, картишсене тирпей-илем кӗртес, ҫул-йӗре тата пырса кӗмелли ҫулсене юсас ӗҫсем те аван пыраҫҫӗ.

В республике активно строятся и реконструируются детские сады и школы, фельдшерско-акушерские пункты, сельские клубы, реализуются программы переселения граждан из аварийного жилищного фонда, капитального ремонта многоквартирных домов, экологические проекты, ведётся благоустройство дворов, ремонт дорог и подъездных путей.

Михаил Игнатьев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/21/news-3549116

Ял ҫӗрӗнче ҫӗнӗ фельдшерпа акушер пункчӗсем тумалли программа малалла пурнӑҫланать: ҫитес виҫӗ ҫулта тата модульлӗ 75 фельдшерпа акушер пункчӗ тума палӑртнӑ.

Продолжается реализация программы строительства фельдшерско-акушерских пунктов для жителей села: в ближайшие три года будет построено еще 75 современных модульных ФАПов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Эпир республикӑра пурӑнма, ӗҫлеме тата ачасене тӗрӗс ҫитӗнтерме лайӑх майсем тӑвас тӗлӗшпе нумай ӗҫлерӗмӗр: ача сачӗсемпе шкулсем, фельдшерпа акушер пункчӗсем, культура тата спорт объекчӗсем, ҫӗнӗ производствӑсем уҫрӑмӑр, ҫул-йӗр хыврӑмӑр.

Мы строили детские сады, школы, дороги, ФАПы, спортивные и культурные объекты, открывали новые производства, создавали комфортную среду для жизни, работы и воспитания детей.

Михаил Игнатьев Ҫӗнӗ 2019 ҫулпа тата ҫутӑ Раштав уявӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/28/news-4003712

Кӑрлачӑн 3, 4, 5, 6 тата 8-мӗшӗсенче вакцинаци пункчӗсем 8-19 сехетсенче ӗҫлӗҫ.

3, 4, 5, 6 и 8 января пункты вакцинации будут работать с 8 до 19 часов.

Канмалли кунсенче те вакцинациленме май пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30656.html

ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерстви пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнче вакцинаци пункчӗсем ирхи 8 сехетрен ӗҫлӗҫ.

Как сообщает Министерство здравоохранения ЧР, 1 января пункты вакцинации будут работать с 8 часов утра.

Канмалли кунсенче те вакцинациленме май пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30656.html

Ҫав вӑхӑтрах позицин ытти пункчӗсем тактикӑллӑ вырӑн ҫеҫ йышӑнса тӑнӑ.

В то время как все остальные пункты позиции имели только тактическое значение.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлавӗн пуҫламӑш сыпӑкне модернизацилемелли программӑпа килӗшӳллӗн Шӑмӑршӑ районӗнче те фельдшерпа акушер пункчӗсем тӑвасси анлӑ сарӑлчӗ.

В соответствии с программой модернизации начальной стадии здравоохранения Чувашской Республики в Шемуршинском районе также расширилось строительство фельдшерско-акушерских пунктов.

Ҫӗнӗ ФАПсем уҫӑлӗҫ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=888&text=news-publikacii

Темиҫе километра тӑсӑлса пыракан колоннӑсем, каҫхи тӗттӗмлӗхпе усӑ курса, фашистсен опорнӑй пункчӗсем патӗнчен шӑпӑрттӑн кӑна иртсе кайрӗҫ те, ирхине вара эпир Ямполь вӑрманне пырса кӗтӗмӗр.

Под покровом темноты колонны, растянувшиеся на несколько километров, в полной тишине прошли мимо разгромленных в последнем бою опорных пунктов противника, и к утру мы были уже в лесу у Ямполя.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫурӑм хыҫӗнчи хутаҫпа ҫӳлтен пуҫ хӗрлӗн сикмелле мар, Совет Союзӗн кирек хӑш пункчӗсем хушшинче те ахаль пассажир билечӗпе ҫӳремелле, алла чемодан тытса ҫӗр ҫине трап тӑрӑх анмалла пулӗ.

Когда передвигаться между любыми пунктами Советского Союза можно будет просто по пассажирскому билету, сходить на землю по трапу с чемоданом в руках, а не бросаться вниз головой глухой ночью с мешком за спиной.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку ӗнтӗ, яланах тенӗ пек, американецсен ҫар пункчӗсем ҫывӑхне пырса ларакан ял пуҫламӑшӗ пулать; кун пек ялсем вара хӑвӑрт аталанса ӳссе кайса, пысӑк хуласем пулса тӑраҫҫӗ.

Это зародыш одного из тех поселков, которые обычно появляются вблизи американского военного пункта, и затем быстро развиваются и становятся большими городами.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку карттӑсем ҫинче артиллери валли тӗллевсем тумалли паллӑсем темӗн чухлех кӑтартнӑ: кӑткӑс е ансат сигналлӑ геодези пункчӗсем, пирамидӑсем, маяксем, икшер хутлӑ ҫуртсене пӗлтерекен паллӑсем, мӑйрака евӗрлӗ фигурӑсем…

На картах значилась довольно развитая опорная артиллерийская сеть: обилие геодезических пунктов со сложными и простыми сигналами, пирамидами и вехами, надстройками и турами.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вара Лена сӑрт ҫинче тӗрлӗ чаҫсен сӑнав пункчӗсем вырнаҫнине ӑнланса илчӗ.

Лена поняла, что на высоте уже обосновались наблюдательные пункты различных частей.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов, Вӑрмар район пуҫлӑхӗ М.Пуклаков, Вӑрмар район администрацийӗн пуҫлӑхӗ А.Васильев, ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерствин «Фармация» патшалӑх унитари предприятин генеральнӑй директорӗ О.Казарина Энтрияль, Пинер ял тӑрӑхӗсенче ҫӗнӗ йышши модульлӗ фельдшерпа акушер пункчӗсем уҫӑлнӑ ятпа ирттернӗ чаплӑ мероприятисене хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 3-мӗш, 5-мӗш тата 7-мӗш пункчӗсем 2018 ҫулхи пуш уйӑхӗн 6-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Пункты 3, 5 и 7 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 6 марта 2018 года.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1-мӗш тата 2-мӗш пункчӗсем 2019 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Пункты 1 и 2 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 июля 2019 года.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче хуластроительствин ӗҫ-хӗлне йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №36 от 07 мая 2019 г.

3. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем ҫак Саккуна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

3. Пункты 2 и 3 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу со дня его официального опубликования.

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1-мӗш пункчӗн «б» тата «в» ҫум пункчӗсем, 4-мӗш тата 5-мӗш пункчӗсем 2020 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Подпункты «в» и «г» пункта 1, пункты 4 и 5 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 января 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

Ман указпа килӗшӳллӗн 2013-2015 ҫулсенче ял поселенийӗсен территорийӗнче модульлӗ фельдшерпа акушер пункчӗсем уҫӑлмалла.

Согласно моему указу, в 2013–2015 годах на территории сельских поселений будут открыты 100 модульных фельдшерско-акушерских пунктов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ялти пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатас тӗлӗшпе юлашки ҫулсенче пирӗн республикӑра пысӑк калӑпӑшлӑ ӗҫ нумай пурнӑҫларӗҫ: хытӑ сийлӗ ҫулсем сарчӗҫ, ҫут ҫанталӑк газӗ кӗртрӗҫ, нумай ҫӗрте социаллӑ ҫӗнӗ объектсем — ача сачӗсем, фельдшер-акушер пункчӗсем — хӑпартрӗҫ, халӑха ӗҫмелли таса шывпа тивӗҫтерчӗҫ...

С целью улучшения условия жизни в последнее время в нашей республике проделали много большие, масштабные работы: постелили дороги с твёрдым покрытием, провели природный газ, во многих местах подняли социальные новые объекты - детские сады, фельдшерские и акушерские пункты, снабдили народ чистой питьевой водой...

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Паянхи пурнӑҫ ыйтакан фельдшерпа акушер пункчӗсем ҫӗкленеҫҫӗ, ҫулсене юсатпӑр, спортзалсене ҫӗнететпӗр тата ытти те.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней