Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑшчӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Художница ӗҫӗсем урама, халӑх хушшине, ҫуртсен тулашне тухчӑр, архитектурӑпа ҫыхӑнса, хула илемне кӳрекен ҫӗнӗ формӑллӑ япаласем тума пулӑшчӑр.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Эпир мӑшӑрпа хӗрсемпе ывӑлсене яланах пӗр-пӗрне пулӑшчӑр тесе вӗрентетпӗр, – калаҫӑва малалла тӑсрӗ Елена.

Помоги переводом

«Пире ҫичӗ ачаллӑ пулма сунчӗҫ» // Рамзиля КАМЕРИСТОВА. https://ursassi.ru/articles/eme/2023-09- ... ch-3444570

Тӑр тетӗп! — ҫынсем те илтччӗр, «кукӑр алла тӳрлетме» пулӑшчӑр тесе, юриех сассӑмпа «милици шӑхличине шӑхӑрттаратӑп», сехӗрлентерсе, пӗлӗтелле чу! ярса «хурахлатӑп» эпӗ.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Хӑйӗнпе пӗрле вӑл инҫе ҫула икӗ тарҫине ҫеҫ илчӗ, ыттисем килте ӗҫлеччӗр, хӗрарӑмсене пулӑшчӑр терӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пулӑшчӑр вӗсене.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Пурте пулӑшчӑр пӑлхавҫӑсене.

Пусть все помогают ему и его друзьям.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, мӗн пур унта — ҫул турри-и, ырӑсем-и, — пурте пулӑшчӑр ӑна.

И дай-то бог или кто там еще,

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ан пӑрахчӑр ӑна ҫӑлтӑрсем, пулӑшчӑр йывӑр вӑхӑтра.

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ачасене вӗрентсе ӳстерсе ҫын тӑвасчӗ — халӑха ҫутта тухма пулӑшчӑр, — тесе, тӑкӑрлӑка ҫаврӑнса кӗнӗ чух, хӑйӗн шухӑшне вӗҫлерӗ Эльгеев.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн тӗллев — вӗсене хӑйсен бизнесне аталантарма, тавар туса илекенсен регионти тата тӗнчери сыпӑкӗсене хутшӑнтарма майсем туса парасси, ҫав майсем вӗсене ӑнӑҫуллӑ предпринимательсем тата тӳрӗ кӑмӑллӑ ӗҫ паракансем пулса тӑма пулӑшчӑр.

Наша задача – создавать такие условия, чтобы они могли развивать свой бизнес, встраивать их как в региональную, так и в глобальную товаропроводящую цепочку, чтобы в дальнейшем они стали успешными предпринимателями и добросовестными работодателями.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫапла вара, ан тив сквайрпа доктор мула тупса, пире ӑна карап ҫине тиеме пулӑшчӑр.

Так вот, пускай сквайр и доктор найдут сокровища и помогут нам погрузить их на корабль.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Фракиец йӑмӑкӗ восстани тӑвакан чурасен хӗҫ-пӑшалне, пуринчен ытла хӑйӗн пиччӗшне турӑсем пулӑшчӑр тесе парне кӳме шутлатчӗ.

Сестра фракийца сказала мне, что она намерена придти послезавтра в храм, чтобы совершить такое жертвоприношение с целью испросить покровительство бога оружию восставших рабов и в особенности своему брату!

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Каях ӗнтӗ турӑсем пулӑшчӑр сана.

Иди, и да сопутствуют тебе боги.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Турӑсем пулӑшчӑр сана, — терӗ.

Да сопутствуют тебе боги!

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Шӑпах халӗ, хамӑра ункӑра тытнӑ вӑхӑтра, ҫынсем пире ан пулӑшчӑр тесе хӑратасшӑн вӗсем халӑха…

— Мы в тисках, вот поэтому-то они и хотят запугать народ и наказать его за то, что помогает нам.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Акӑ мӗн калам сана: кай та Тынэта чӗн, хӑвӑн юлташусене те пурне те чӗн — ҫӗнӗ ҫурта куҫма пулӑшчӑр мана!

— Скажу я вот что: иди зови Тынэта и всех товарищей своих зови — пусть помогут мне в новое жилище перебраться!

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шаман вилӗ ҫыннӑн тумтирӗсене ҫӗҫӗпе вакласа, татӑкӗсене вилерен аяккарах кайса хучӗ, поляр тиллисемпе тилӗсем, кашкӑрсем килсе, Кэргын ӳтне хӑвӑртрах ҫисе яччӑр, унӑн чунне ӳтӗнчен хӑтарса, ҫӳлти ҫынсем патне, «асаттесен айлӑмне» кайма пулӑшчӑр тесе тархасларӗ.

Изрезав одежду покойника ножом на мелкие кусочки, шаман положил ее чуть подальше от трупа и совершил заклятие, призывая песцов, лисиц и волков скорее съесть тело Кэргына, чтобы «освободить его душу от телесной оболочки и отправить ее в долину предков, к верхним людям».

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Килти хӗрарӑмсем килсе пулӑшчӑр.

Но домашние хозяйки пусть идут помогать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑҫтан пулӑшчӑр ӗнтӗ капиталистсем пирӗн халӑха…

— Капиталисты разве захотят русскому народу помогать…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ, ачисене пӑхма тӑванӗсем пулӑшчӑр тесе, Алтайран таврӑннӑ, амӑшӗ патне ҫывӑхарах килнӗ.

Из-за них он и с Алтая, приехал поближе к родне, да к сваей матери, чтобы догля деть за детьми помогли.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней