Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултаратпӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку таранччен эпир нимӗҫсене ҫырткаласа илеттӗмӗр ҫеҫ, малашне вӗсене таткалама пултаратпӑр.

 — До сих пор мы только покусывали немцев, а теперь можем рвать их на части.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫапла эпир войковецсемпе ҫыхӑну тытма пултаратпӑр.

Так нащупывалась у нас связь с войковцами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ман шухӑшпа, — терӗ командир, Борин еннелле ҫавӑрӑнса — эпӗр тул ҫутӑлнӑ ҫӗре местечка патне ҫитме пултаратпӑр.

— Я думаю, — сказал командир, обращаясь к Борину, — что уже к рассвету мы должны быть у местечка?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр, нимӗне пӗлмесӗр ҫапӑҫӑва кӗрсе кайсан, орудисене ҫухатма та пултаратпӑр, — терӗ Старкин, ҫамкине картлантарса.

— Старкин поморщился: — Мы не можем рисковать орудиями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ӗҫ валли эпӗр 100, 200, кирлех пулсан 300 ҫын та уйӑрса яма пултаратпӑр.

Для этой работы можно выделить 100, 200, наконец 300 человек.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унсӑрӑн эпӗр сирӗнсӗр те сут тума пултаратпӑр.

Иначе мы вынуждены будем судить вас без вашего присутствия.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пурне те пултаратпӑр.

— Все сможем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Апат-ҫимӗҫ пирӗн уйӑха та ҫитет, ҫитмесен те тупма пултаратпӑр.

— Продовольствия хватит даже на месяц, а если не хватит, сумеем достать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кайран вара вӑрманта та кӗтсе тӑма пултаратпӑр.

И тогда можно будет побольше выжидать в лесу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мехер пире хамӑра хӗстерме тапратсан, эпӗр пурӗ-пӗр, хӗҫпӑшалсемпе апат-ҫимӗҫсене илсе, каллех вӑрмана тарма пултаратпӑр.

Когда же нас начнут жать, то мы опять уйдем в лес, захватив с собою оружие и продовольствие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Паллах, эпӗр унта тытӑнса тӑрас ҫук, анчах ӑна илнипе эпӗр тӑшманӑн тылне лайӑхах амантма пултаратпӑр.

Конечно мы не задержимся в нем, но нанесем ощутительный удар в тыл противника.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӗҫ тухас пулсан — вӑл тухасси ҫине шанма пулатех, — пире гарнизона хӑваласа ярса, пӗтӗм хӗҫ-пӑшала хамӑр ала илме май килсен, вара эпӗр тӳрех мобилизаци туса, хамӑр отряда кирлӗ таран ӳстерсе, районра ҫавӑрӑнса ҫӳреме пултаратпӑр.

Если нам удастся, — а все же несколько шансов есть на успех, — если нам удастся разогнать гарнизон, захватить оружие то мы успеем устроить сразу же мобилизацию; увеличить свой отряд до желательных нам размеров и уже, не останавливаясь, оперировать в районе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗрлӗ ҫар ҫитсен, унпа пӗрле эпӗр тӑшмана пӗр самантрах ҫапса ҫӗмӗрсе, кунтан хӑваласа яма пултаратпӑр.

С нею вместе мы в два счета разобьем и прогоним врага.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тепрер икӗ сехет хушшинче нимӗнех те пулмасан, вара ҫывӑрма та пултаратпӑр.

Если же через два часа ничего не случится, то будем спать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр вӗсене питӗ тӗплӗ виҫсе тӑватпӑр, ҫавӑнпа вара вӗсене шанма та пултаратпӑр.

Мы делаем их очень точно и поэтому можем смело доверять им.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Тума пултаратпӑр пулӗ, тесе шутлатӑп, — тенӗ ӑна хирӗҫ Вильбурӗ.

— Думаю, что сможем, — ответил Вильбур.

3. Иккӗмӗш «ҫара ҫерҫи» // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Эпир вӗсем патӗнче ҫывӑрма та пултаратпӑр, — теҫҫӗ Веселов хӗрӗсем.

— А мы и ночевать сможем, — говорят сестры Веселовы.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Ку кӑмакана хутма вутӑ нумай кирлӗ, — терӗ Марья Дмитриевна, — халӗ шкул валли вутӑ хатӗрлеме йывӑр. Эпир плитка ҫинче те пӗҫерме пултаратпӑр».

«Она требует слишком много дров, — сказала Марья Дмитриевна, — а дрова для школы нужны. Мы вполне обойдемся и плиткой».

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эпир пӗр-пӗрне пӗлетпӗр ӗнтӗ, — терӗ учительница, — ҫавӑнпа та эпир тӳрех заняти пуҫлама пултаратпӑр.

— Мы с вами уже знакомы, — продолжает учительница, — так что можем прямо приступить к занятиям.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Кунтан эпӗр пӗр шикленмесӗр пӑхма пултаратпӑр.

— Это можно делать совершенно безопасно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней