Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмаҫҫӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Секундантсем пулмаҫҫӗ пирӗн, анчах свидетель пулма пултарать.

Секундантов у нас не будет, но может быть свидетель.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тытӑҫу условийӗсене илес пулсан, пирӗн секундантсем пулмаҫҫӗ, ӑҫтан тупас вӗсене?

— Что же касается до самых условий поединка, но так как у нас секундантов не будет, — ибо где ж их взять?

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Е эсир кунта хӑвӑр кайнӑшӑн пӑшӑрханакансем пулмаҫҫӗ, тесе шухӑшлатӑр-и?

Или вы думаете, что об вас здесь жалеть не будут?

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Нимӗнле хушусем те пулмаҫҫӗ, хисеплӗ ҫыннӑм, — тавӑрчӗ Базаров: — пӗрер черкке эрех илсе килме кӑмӑл тусан кӑна.

— Никаких приказаний не будет, почтеннейший, — ответил Базаров, — разве рюмку водочки соблаговолите поднести.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Мӗнле кӑна характерлӑ ҫынсем тӗл пулмаҫҫӗ Невски проспектра!

Какие странные характеры встречаются на Невском проспекте!

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Вӗсем текех лашасем вырӑнне пулмаҫҫӗ, эпир вӗсем валли урӑхла ӗҫ тупӑпӑр-ха, — хаваслӑн хушса хучӗ Курц, пӳрнипе шаклаттарса илсе.

— Они больше не будут лошадьми, мы их по-другому используем! — весело добавил Курц и выразительно щелкнул пальцами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫав тӗнчере вара юлташсемпе тантӑшсем те, «Манӑн сенкер куҫлӑ тусӑма… тесе ачашлӑн чӗнекен Федя та пулмасть. Кӑвак йӗтӗн хирӗсем те, ылттӑн тӗслӗ тырпул та, тутлӑ шӑршӑ саракан ҫеҫкепе витӗннӗ улӑхсем те, анлӑ Атӑл та, шавлӑ вӑрмансем те — пӗри те пулмаҫҫӗ, пурне те кӗске, анчах хӑрушӑ сӑмах: «пӗтрӗ» тени хупласа хурать.

И в этом небытии не будет ее товарищей и подруг, не будет Феди, который так ласково и страстно шептал ей: «Сказка моя голубоглазая…» Не будет Зимина. Не будет голубого льна, золотых хлебов, лугов с пахучими цветами и травами, широкой Волги, родных шумных лесов — ничего не будет, все перечеркнет короткое, но страшное слово: конец.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл тӑвас терӗ пулсан, темиҫе минут хушшинчех ҫак ещӗк пек курӑнакан пӳртсем те, вӗсенче хӑранипе чӗтресе ларакан ҫынсем те пулмаҫҫӗ.

Захочет — и в несколько минут не станет ни этих ящичков, ни притаившихся в них одеревеневших от страха людей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пӗрремӗшсем пирӗн пата ӗҫе кӗреҫҫӗ, иккӗмӗшсем вара — вӗсен ҫакӑн пек куҫсем пулмаҫҫӗ, «дезертир юлташ».

 — Первые поступают к нам на службу, ну, а вторые — у них таких глаз не бывает, «товарищ дезертир».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вара эпӗ ӑна шӑппӑн ҫапла, лӑпкӑн-лӑпкӑн ӑс парса калатӑп: «Ӑҫта курнӑ вара эсӗ, шуйттан кӗвенти, лиска йытӑ ами, ӳсӗр йытӑ аҫисемпе хулсӑр шуйттансене? — тетӗп. — Ун йышшисем тӗнчере пулман, пулмаҫҫӗ те».

Тихочко и спокойночко образумляю ее, говорю: «Где же ты, чертова шалава, сучье вымя ты, видала пьяных кобелей, да ишо безруких? Таковых и на свете не бывает».

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аманнисем апла пулмаҫҫӗ.

Такие раненые не бывают.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пирӗнпе вӗсем тинех калаҫасшӑн та пулмаҫҫӗ.

С нами там и разговаривать не пожелают.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— «Кайӑк пек, анчах ун пек пысӑк кайӑксем пулмаҫҫӗ» тетӗн-и.

— Похоже на птицу, но таких птиц не бывает.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

— Тӑрнасем те кун пек пулмаҫҫӗ: кашни ҫуначӗ метртан вӑрӑм!

— И журавлей таких не бывает: каждое крыло больше метра!

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

— Ӑмӑрткайӑксем кун пек пулмаҫҫӗ, — каллех пӑшӑлтатрӗ Вася.

— Орлов таких не бывает, — снова зашептал Вася.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Мана вӗсем вӑкӑрсем патӗнче ним тума та кирлӗ пулмаҫҫӗ.

Мне они возле быков будут ни к чему.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пурнӑҫра ун пек ӗҫсем кӑна пулмаҫҫӗ.

— В жизни еще и не такие бывают случаи.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вырӑс ҫыннисем эрехсӗр тӗл пулмаҫҫӗ мар-и ҫак, э?

— Без вина вроде русские люди не встречаются, а?

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ун майлӑ ҫӗр ҫинчен, хирӗҫ вӑтӑрӑн сасӑлаҫҫӗ, вуннӑшӗ ни майлӑ, ни хирӗҫ пулмаҫҫӗ.

Ста семью голосами против тридцати и при десяти воздержавшихся.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫук, пулмаҫҫӗ те! — сивлеккӗн хуравларӗ Петро, ҫула картласа тӑнӑ Спиридонов умӗнчен пӑрӑнса.

— Нету и не будет! — резко ответил Петро, обходя преградившего дорогу Спиридонова.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней