Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑрланипе телейлӗ пулаймастӑн.
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Урамра пӗр чӗрчуна та хирӗҫ пулаймастӑн, хушӑран анчах пӗр шит хулӑнӑш тусанпа витӗннӗ ҫемҫе ҫул урлӑ автан каҫса каять; ҫав тусан вара пӑртак ҫумӑр ҫусанах пылчӑкланса ларать те Б. хулан урамӗсем мӑнтӑр сыснасемпе тулаҫҫӗ, вӗсене унти городничий французсем тет.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Тар юхтармасӑр ҫӑпата та тӑваймастӑн, космонавт та пулаймастӑн.Не пролив пота и лапти не сплетёшь, тем более космонавтом не станешь, Андрей.
Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.
Хӑвӑр: пурпӗрех халӑхран ӑслӑрах пулаймастӑн, тенине кун хыҫҫӑн мӗнле ӑнланмалла-ха ӗнтӗ, э?
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Халӑхран пурпӗрех ӑслӑрах пулаймастӑн тенине мӗнле ӑнланатӑн-ха эсӗ?— Как же ты понимаешь, что умнее народа все равно не будешь?
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тата хуть те мӗн чухлӗ мекеҫлен те — пурпӗрех халӑхран ӑслӑрах пулаймастӑн!..Да и умней народа все равно не будешь, сколько ни пыжься да ни надувайся!..
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Эсӗ ячейка секретарӗ кӑна мар, парти членӗ те пулаймастӑн, пӗлсех тӑр ҫавна!Ты не только секретарем ячейки не будешь, но и членом партии, так и знай!
28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ун ҫинчен каламасӑр ирттерсе яма пултараймастӑп та пулӗ: вӑл лайӑх ҫынччӗ, ун пеккисене пурнӑҫ ҫулӗ ҫинче час-часах тӗл пулаймастӑн.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Карап тӑвас ӗҫе ҫакӑн пек тӗплӗн пӗлекен специалиста кашни кунах тӗл пулаймастӑн.Не каждый день можно встретиться с таким знающим специалистом корабельного дела.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Акӑ эпӗ юханшывран уйрӑлатӑп, тундра, вӗҫӗ-хӗррисӗр шурӑ юрпа витӗннӗ тундра пуҫланса каять, кунта вара пӗр хура пӑнчӑ та кураймастӑн, куҫпа нимӗнле япала тӗлне те пулаймастӑн…
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах Иван Павлыч пӗр иккӗленмесӗрех: «Пулаймастӑн», тесе татрӗ те, эпӗ тарӑхса кайрӑм.Но Иван Павлыч с такой уверенностью сказал: «Не выйдет», что я возмутился.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Каллех куҫхаршине ҫӗклетрӗ те: — Пулаймастӑн, — тесе пӳлчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗсемсӗр лайӑх ӳсейместӗн, пысӑк пулаймастӑн, — ӑнлантарать хӗрачана амӑшӗ.Без них хорошо не вырастешь, не сможешь стать большой, — объясняет мама дочке.
Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html
- 1
- 2