Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пиччӳ (тĕпĕ: пичче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эппин, Михала пиччӳ ҫавӑрӑнса ҫитрӗ пулать, ашшӗ пит кӗтетчӗ, — хавхаланчӗ амӑшӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Кӗҫех пиччӳ ӗҫрен таврӑнать, пӗрле апатланӑпӑр.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Илтрӗн-и, автан хӳрипе малалла вӗҫсе каять, терӗ пиччӳ.

Петух хвостом вперед полетит, — слышал, как дядя говорил?

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сирӗн пиччӳ пит лайӑх ҫын пулмалла, ҫапла-и?

Ваш брат, должно быть, очень хороший человек, так?

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Кам санӑн пиччӳ?

— Это кто тебе дядя?

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Асанне: акӑ ӗнтӗ пачах тӗттӗм пулса тӑчӗ, каяс пулать, терӗ, халӗ тытнӑ пулла урапа ҫине тиерӗҫ те, авӑ пиччӳ илсе кайрӗ, терӗ.

Бабушка сказала, что вот уже темно совсем и надо идти, что теперь рыбу уже положили на телегу и вон дядя повёз её.

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Петр Викторович: эпӗ санӑн пиччӳ пулатӑп, терӗ.

Пётр Викторович сказал, что он дядя.

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ан ҫулӑх пиччӳ ҫумне, — терӗ вӑл мана.

И говорит: — Не приставай к дяде.

Салтак // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пиччӳ, сунарҫӑ пулмалла.

— Дядя, наверное, охотник.

Салтак // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пиччӳ Ҫӗпӗре кайса лекнӗ, Ҫаплах сӗтӗрет сӑнчӑрне…

А брат твой давно уж в Сибири, Давно кандалами звонит…

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Санӑн пиччӳ Гортензий килчӗ, вӑл сана курасшӑн, — терӗ Мирца алӑкӑн тепӗр енче.

— Пришел Гортензий, твой брат, он спрашивает тебя, — ответила за дверью Мирца.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пиччӳ — партизан… —

Дядя — партизан…

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пиччӳ?

— Брат?

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Костин пиччӳ мӗн чухлӗ ӗҫ хушса хӑварчӗ ӑна.

Дядя-то Костин сколько ему дал поручений.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӗркури пиччӳ ӑсталанӑ тетеле вӑт ҫакӑн пек виҫӗ партас лекнӗ.

В вершу, которую дядя Григорий смастерил, три вот таких красноперки попало.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах асту, эсӗ ӑна ӗшне тӑрӑх мар, Андрей пиччӳ ҫӳрекен сукмакпа ертсе кай.

Только поведешь не по полянке, а по тропке дяди Андрея.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Серёжа, эсӗ кунта ҫӳрекеле те пӑхкаласах тӑр: ҫав пиччӳ пӑчка илсе ан кайтӑр, — терӗ вӑл Серёжӑна шӑппӑн.

И сказала Сереже потихоньку: — Сережа, ты, пока гуляешь, присматривай, чтобы дяденька с пилой не ушел.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗнле пиччӳ?

— Какой дядя?

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Позици вӗт, кунта ӑҫтан пиччӳ пулма пултартӑр!

Какой может быть брат, когда тут позиция!

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Килте те, шкулта та сан ҫине кӑтартса мана ӳпкелеҫҫӗ: «сан пиччӳ лайӑх вӗренекен ачаччӗ» е «Алеша халӗ те чӗлӗм туртмасть-ха», теҫҫӗ.

И дома, и в школе меня постоянно попрекают тобой: «Ваш брат был лучшим учеником» или «Алешенька и сейчас еще не курит».

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней