Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пиччерен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрчӗ ытла та кивӗччӗ, Энтип пиччерен те ватӑччӗ, тӗревсемпе ҫеҫ тытӑнса тӑратчӗ.

Очень ветхий был домик, старше много самого Антипыча, и держался уже на подпорках.

V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ху вара ман пиччерен така тушкине илнӗ чухне мӗнле политикӑпа пурӑнтӑн?

А сама какой политикой жила, когда от моего брательника тушку баранью в подарочек брала?

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман пиччерен темиҫе ҫул кӗҫӗнрех хӑй, вӑл та вӗсен урапи ҫинчех пуласса пӗрре те кӗтменччӗ.

Он гораздо моложе брата, и я никак не ожидал, что он тоже в их шайке.

VIII // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

— Аслӑ пиччерен юлнӑскерсем вӗсем, — ал сулчӗ те Маргарита купа ӑшӗнчен илемне ҫухатман Чебурашкӑна туртса кӑларчӗ.

— От старшего брата досталось, — махнула рукой Маргарита и вытащила из пестрой разноцветной кучи симпатичного мехового Чебурашку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Георгий пиччерен телеграмма килнӗ иккен, кунсӑр пуҫне, аттепе аннене тата Людмилӑпа упӑшкине илме пичче ятарласа ҫын янӑ.

Пришла телеграмма от брата Георгия и за отцом с матерью заезжал специальный человек, которому было поручено во что бы то ни стало увезти моих родителей и Людмилу с мужем.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пиччерен ҫӑлӑнӑҫ ыйтса кӑшкӑратӑп: ҫыртаҫҫӗ-ҫке!

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

«Манӑн пӗр хушӑрах ялта та, хулара та пурӑнас килет, мӗнле професси суйламалла-ши?», — ыйтнӑччӗ эпӗ ача чухне Ҫемен пиччерен.

«Мне хочется в одно и тоже время жить и в городе, и в деревне, какую профессию мне выбрать?» — спросил я однажды старшего брата Семена.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Александр Михайлович маншӑн тӑван пиччерен те хаклӑ, ҫынсемпе ӗҫлеме, туслӑ пурӑнма вӗрентекен ҫын.

Помоги переводом

Чӗмпӗр тӑрӑхӗнче пурӑннӑ ҫулсем // Анна Никонорова. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней