Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пистолета (тĕпĕ: пистолет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн Вальтер ятлӑ пистолета туртса илчӗҫ, — астӑватӑр пулсан, эпӗ ӑна леш, куҫне хура пусмапа ҫыхса лартнӑ нимӗҫ капитанӗнчен туртса илнӗччӗ.

Отобрали у меня мой пистолет «вальтер», что я отобрал, если помните, у того немецкого капитана с черной повязкой на глазу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫапах та эпӗ тӑтӑм та пистолета илтӗм.

Однако я встал и взял опять в руки револьвер.

XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Эпӗ хӗҫпе пистолета испанеца панӑччӗ, хамра мушкет ҫеҫ.

Так как саблю и пистолет я отдал испанцу, у меня остался лишь мушкет.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ хамӑн пӗтӗм артиллерие авӑрларӑм (артиллери тесе тулашри стена ҫумӗнче лафетсем ҫинче тӑракан мушкетсене калатӑп), икӗ пистолета тӗрӗслесе авӑрларӑм, унтан вара юлашки сывлӑш тухиччен ҫапӑҫса хӳтӗленме шут тытрӑм.

Я зарядил всю свою артиллерию (так я называл мушкеты, стоявшие на лафетах вдоль наружной стены), осмотрел и зарядил оба пистолета и решил защищаться до последнего вздоха.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

«Часах кирлӗ пулать, атте, — тет вӑл мана, — юрӑхсӑр пистолета та ылтӑн парса туянӑн, ҫавӑн пек вӑхӑт та ҫитӗ…» — тет мана.

— «Скоро понадобится, отвечает, придет время, когда самый завалящий пистолет на вес золота будет…»

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пистолета мана стана ҫитсен каялла тавӑрса паратӑн.

А пистолет вернешь мне, когда приедем на стан.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Аллине сылтӑм кӗсйине чиксе, Нестеренко панӑ парнене — пистолета — туртса кӑларчӗ, ӑна Устин чӗркуҫҫи ҫине хучӗ.

Опустив руку в правый карман пиджака, он вынул пистолет — подарок Нестеренко — и положил его на колени Устину.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Хам чӗрӗ чухне ҫухатмастӑп, ҫухататӑп пулсан вара — пуҫпа пӗрле, — шантарчӗ Давыдов, пистолета шалаварӑн хыҫалти кӗсйине чикнӗ май.

— Пока жив — не потеряю, а если уж потеряю, то вместе с головой, — заверил Давыдов, пряча пистолет в задний карман брюк.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Карме пистолета Женя ҫинчен илсе унпа Федора тӗллерӗ.

Паарме, отвел пистолет от Жени и направил его на Федора!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Персе пӑрахма сӗнетӗн-и? — Женя пистолета туртса кӑларчӗ те ӑна аврине Федор еннелле туса тӑсса пачӗ.

— Ты предлагаешь его пристрелить? — Женя вытащила из-за пояса пистолет и рукояткой вперед протянула его Федору.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пистолета алра тытса ывӑннӑ Женя ӑна пиҫиххи ҫумне хӗстерчӗ, хӑй Толян патнерех пырса тӑчӗ.

Женя, которая устала держать в руках пистолет, поставила его на предохранитель и тоже сунула его себе за пояс. Подошла поближе к Толяну:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пистолета вӑл ик аллипе харӑс тытнӑ та курока пусасран хӑйне аран чарса тӑрать.

Она держала пистолет обеими руками и целилась в бандита, борясь с желанием надавить на курок.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ алӑка лайӑх хупрӗ те пистолета хӑйпе юнашар хучӗ.

Федор послушно закрыл дверцу и осторожно положил рядом с собой пистолет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Анчах та манӑн мар, сирӗн ӑнлантарма тивӗ: мӗнле лекнӗ эсир ют машинӑна, мӗншӗн ун хуҫине, хисеплӗ гражданина, паллӑ политика деятельне, ҫыхса хунӑ, пистолета ӑҫтан тупнӑ, мӗншӗн ҫын енчӗкне тата хаклӑ телефонне туртса илнӗ?

— Только ведь не мне, а вам придется объяснять, как вы оказались в чужой машине, да еще и с оружием в руках, связали владельца, уважаемого гражданина, известного политического деятеля, отняли у него бумажник и дорогой мобильный телефон.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тыт пистолета! — терӗ ӑна Женя.

— Держи пистолет, — Женя сунула мальчику оружие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пацан, капла шӳтлеме юрамасть, пар пистолета, — йӑлӑннӑ пекех каларӗ бандит.

— Мальчик, не надо так шутить, — взмолился бандит, — отдай дяде пистолет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алли хӑйӗн чӗтрет, ӑна лӑплантарас тесе вӑл пистолета шакла пуҫлӑ преступник ҫамкине тӑрӑнтарса тытрӗ.

рука у нее просто тряслась, и чтобы унять дрожь, она ткнула пистолетом в лысый лоб преступника.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тулӗк хальхинче пистолета чӑнласах авӑрланӑ.

Только теперь пистолет был заряжен.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пистолета авӑрламанччӗ.

Пистолет был не заряжен.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ мӗншӗн вӑл ҫыру сӗтелӗн сунтӑхне пӗр сӑмахсӑр туртса уҫрӗ те пистолета илчӗ.

Вот почему он молча выдвинул ящик письменного стола и достал пистолет.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней