Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

писательсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мероприятие пухӑннӑ художниксем, писательсем, искусствоведсем, педагогсем, кӗнеке кӑларакансем Чӑваш Республикин тава тивӗҫлӗ художникӗн Станислав Юхтарӑн пултарулӑхне тата унӑн культурӑпа ӳнерти пӗлтерӗшне пысӑка хурса хакланӑ.

Собравшиеся на мероприятии художники, писатели, искусствоведы, педагоги, книгоиздатели высоко оценили творчество заслуженного художника Чувашской Республики Станислава Юхтара, его культурную и художественную значимость.

Юхтар ҫинчен кӑларнӑ кӗнекене хӑтланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32972.html

Пӗр вӑхӑта писательсем ҫӑварӗсене п… хыптарнӑ пек пулса ларчӗҫ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

…Паллӑ писательсем ҫапла ӗҫлеҫҫӗ-мӗн.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Аслӑ писательсем пирки сӑмах пынӑ чух биографсем ҫапла ҫырнисене курнӑ эп.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Йӗркелӳҫӗсем пӗлтернӗ тӑрӑх, поэтсемпе писательсем тухса калаҫма палӑртнӑ.

Как сообщают организаторы, планируется выступление поэтов и писателей.

Ака уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Космонавтика кунне халалласа велочупу иртӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31416.html

Ҫакӑнтан кайран, Исаак Бикерстаф ячӗ пит чапланса кайнине кура, Свифтпа туслӑ писательсем — Стильпе Аддисон ҫак тӗлӗнтермӗш героя хӑйсем кӑларса тӑракан мораллӗ-сатирӑллӑ журналсене кӗртме шут тытнӑ.

Имя Исаака Бикерстафа стало после этого настолько популярным, что дружившие со Свифтом писатели Стиль и Аддисон решили ввести этого чудаковатого героя на правах автора в издававшиеся ими морально-сатирические журналы.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫак ыр кӑмӑллӑ ҫынсен ячӗсене Европӑри нумай халӑхсем мухтаса асӑнаҫҫӗ, вӗсем евӗрлӗ ҫынсене хальхи писательсем хушшинче те, авалхи писательсем хушшинче те тӗл пулма пулать.

Имена этих добродетелей удержались еще в большинстве европейских языков, и их можно встретить как у современных, так и у древних писателей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйсен сочиненийӗсенче тӗлӗнмелле япаласем ҫинчен ытларах ҫырас тесе, ҫав писательсем вулакансене хӑйсен пуҫӗнчен шутласа кӑларнӑ ӗненмелле мар япаласем ҫинчен каласа парса улталаҫҫӗ.

Желая придать своим сочинениям побольше занимательности, они угощают читателя самыми грубыми вымыслами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакнашкал закон пулсан, хӑшпӗр писательсем суйса ҫырнӑ пек, хӑйсен произведенийӗсене шанса вулакансене улталаман пулӗччӗҫ.

Тогда бы никто не вводил в обман доверчивую публику, как это делают некоторые писатели.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Писательсем пекех, уйрӑммӑнах тӗрлӗ проектсем ҫыракан авторсем пекех, вӑл ман сӗнӳсене хапӑл тусах йышӑнчӗ, эпӗ мӗн каланисене савӑнсах итлеме пулчӗ.

Он принял мое предложение с большей благожелательностью, чем это обычно бывает у писателей, особенно у составителей проектов, и заявил, что охотно примет к сведению мои замечания.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Л. Андреев, Вересаев, Сунин, Серафимович, Куприн, Скиталец, Найденов, Суриков, Дрожжин, Златовратский, Тимковский, Костылев т. ыт. писательсем хӑйсен ҫӗнӗ произведенийӗсене чи малтан ҫав кружокра вуласа сӳтсе явнӑ.

Л. Андреев, Вересаев, Сунин, Серафимович, Куприн, Скиталец, Найденов, Суриков, Дрожжин, Златовратский, Тимковский, Костылев и другие писатели свои новые произведения прочли впервые в этом кружке.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Писательсем марсиансем ҫинчен васкасах юмахлӑ романсем ҫыра-ҫыра кӑларнӑ.

Писатели поспешно писали романы о марсианах.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Мӗнпур писательсем пекех, эпӗ те яланах пурнӑҫпа ҫынсене, хамӑн пилӗк пӳрнене пӗлнӗ пекех, пӗленҫи пулатӑп.

Как все писатели, я тоже делаю всегда вид, будто знаю жизнь и людей, точно свои пять пальцев.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Ӗмӗрсем иртсе пынӑ май, ҫав юмахсем Индири тӗрлӗ чӗлхеллӗ халӑхсем хушшине сӑмах халлӗн куҫса пынӑ кӑна мар, вӗсене писательсем те илемлетсе ҫырнӑ, кӗнекерен кӗнекене пичетлесе кӑларнӑ.

На протяжении веков сказки не только передавались из уст в уста на многоразличных языках Индии, но и переходили из одной книги в другую, нередко подвергаясь литературной обработке.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Писательсем чӑн-чӑн ҫӑтӑхсӑр ҫынсем… вӗсем — ҫутӑ кӑмӑллӑ ҫынсем!

— Писатели — люди самые бескорыстные… это — светлые личности!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Залра писательсем, журналистсем, профсоюз представителӗсем, рабочисем питӗ нумаййӑн пухӑннӑ.

В зале были писатели, журналисты, представители профсоюзов, очень много рабочих.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

«Ку пысӑк хӑрушлӑхах мар, — тесе шухӑшларӗ вӑл, — ку хӑмӑр ӳтлӗ джентльменсемпе вӗсен хура питлӗ майрисем хӑйсене писательсем теҫҫӗ-ха.

«Это не так серьезно, — думал он, — эти коричневые джентльмены и их чернощекие дамы вообразили себя писателями.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тӗрлӗ ҫулхи ҫынсене — ҫамрӑк поэтсенчен пуҫласа шур сухаллӑ писательсем таран — йӑлт курса тӑчӗ.

Он видел людей всех возрастов, от молодых поэтов до седобородых писателей.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вылянӑ хыҫҫӑн вара вӗсем пӗрмаях аслӑ вырӑс чӗлхи ҫинчен, писательсем ҫинчен чӗререн, хӗрсе кайса калаҫатчӗҫ.

А после игры они все время говорили о великом русском языке, о писателях с искренностью и страстью.

Комсомолец // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унта хӑйсен вӗренӳлӗхне малалла ямашкӑн ҫав вӑхӑтри паллӑ учӗнӑйсем, философсем, писательсем пуҫтарӑннӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней