Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пикеннӗ (тĕпĕ: пикен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ертӳҫӗ тивӗҫне те тивӗҫлӗн тытса пыма пикеннӗ», – тесе сӑмаха малалла тӑснӑ вӑл.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

1918-мӗш ҫулхи январьтен вара англичансем «М-V» танк тума пикеннӗ.

С января 1918 года англичане начали строить танки «М-V».

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗсем окопсенчен тухса тарма пикеннӗ.

Многие из них выскочили из окопов и бросились наутек.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсем танксене пулемётсемпе, винтовкӑсемпе ҫав тери вӑйлӑн пеме пикеннӗ.

Они открыли по танкам ураганный огонь из винтовок и пулеметов.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чӗрӗ юлнисем тарма пикеннӗ.

Оставшиеся в живых повернули назад, ища спасения в бегстве.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вара ӑна этем ҫӳллӗш тимӗр ҫине тӗрелесе лартма пикеннӗ.

Пришлось ввести железную подпорку в рост человека.

Аркебуза // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫакна кура тупӑсене бронзӑран шӑратса тума пикеннӗ.

Поэтому перешли на отливку пушек из бронзы.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кайран лашасем валли те тимӗр тумтир тума пикеннӗ.

Потом появились настоящие конские латы.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗҫпӑшал тӑвакансем кунпа панцырьсем тунӑ ҫӗрте усӑ курма пикеннӗ.

Оружейники сейчас же применили се для изготовления панцырей.

Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Зиберт документне Коха кӑларса кӑтартас тесе, аллине кӑкӑр ҫинчи кӗсйине чикме пикеннӗ.

Зиберт полез в нагрудный карман за документом, хотел показать его Коху.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля ун сенкер ҫуначӗсем мӗнле вӗлтӗртетсе чӗтреннине пӑхса сӑнама пикеннӗ.

И Коля смотрел, как трепыхаются её голубые крылья.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗлӗнмелле ҫутҫанталӑк феноменӗ чылай хула ҫыннин кӑмӑлне ҫӗкленӗ, вӗсем ку пулӑм пирки тӗрлӗрен шӳтлеме пикеннӗ, теприсемсем вара хӑйсен шиклӗхне кӑтартнӑ.

Большую часть горожан странный природный феномен позабавил и лишь дал им повод для шуток различной степени остроумности, а некоторые продемонстрировали склонность к паранойе.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Ҫав тери вӑйлӑ пенӗ вӗсене карап ҫинчен: кимӗсенчен ҫурри тайкаланма пикеннӗ, ӳпӗнсе кайнӑ, пӗр ҫын кӑна мар шыва кайнӑ; ҫапах та кимӗ айӑккисенчен ҫыхса янӑ хӑмӑш ҫыххисем вӗсене путасран ҫӑлнӑ.

Как хватило их с корабля — половина челнов закружилась и перевернулась, потопивши не одного в воду, но привязанные к бокам камыши спасли челны от потопления.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ӗҫмен куреньсем хирӗҫ тӑрасшӑн пулнӑ курӑнать; анчах ӳсӗр куреньсем те, урӑ куреньсем те чышкӑпа ҫапӑҫма пикеннӗ.

Некоторые из трезвых куреней хотели, как казалось, противиться; но курени, и пьяные и трезвые, пошли на кулаки.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫип ҫума Ҫӑварни умӗн е Ҫӑварни хыҫҫӑн пикеннӗ.

Пряжу мыли до или после масляничной недели.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Таниле ӑна алӑ пама тата «тур пулӑштӑр сана» теме ҫеҫ пикеннӗ, ҫав самантра Нӗркеҫ ҫынни патне пӗр тутар пырса тӑнӑ.

Таниле только хотел закончить сделку и сказать на прощанье «Бог тебе в помощь», как в это время к нюргечанину подошел татарин.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн Хуа Юн-си арӑм чӑн та тӗрӗс, эпӗ вара ӗҫе юратман юрӑхсӑр ҫын тесе шутлама пуҫланӑ, хресченсен союзӗ ҫине алӑ сулса, килти ӗҫе тума пикеннӗ.

Хуа Юн-си начинало казаться, что жена совершенно права, а он действительно бездельник и негодяй, и, махнув рукой на крестьянский союз, он со рвением принимался за работу по дому.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Килте ӑнсӑртран типӗ вутӑ пулман пулсан, каҫхине Хуа алӑкран кӗнӗ-кӗменех, арӑмӗ ӑна вӑрҫма, ӳпкелешме пикеннӗ.

И как только у жены не оказывалось сухих дров, а сырые дрова дымили, она, едва муж переступал вечером порог дома, накидывалась на него с бранью:

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн атте тӳрех тухса кайман, тата тархаслама пикеннӗ.

Отец мой сразу не отступился, стал снова просить.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Часах пире те черет ҫитӗ тесе, помещиксен ҫемйинчи ҫынсем тӗрлӗрен майсемпе ҫӑлӑнӑҫ шырама пикеннӗ.

что доберутся и до них, начали искать выхода.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней