Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

перӗнчӗҫ (тĕпĕ: перӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ядвигӑн тутисем ун кӑкӑрне, чӗре тапнӑ тӗле, перӗнчӗҫ.

Губы Ядвиги нежно дотронулись до его груди там, где стучит сердце.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унӑн ҫыпҫӑнчӑк тутисем Людвига аллине перӗнчӗҫ.

Его липкие губы прикоснулись к руке Людвиги.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сашка мучин таса мар пӳрнисем йӗм катине перӗнчӗҫ те, сассӑр купӑс пускӑчисене хыпашласа тухнӑ пек, шултра тӳмесен вӑрӑм речӗ тӑрӑх чупса кайрӗҫ.

Грязные пальцы деда Сашки коснулись ширинки, пробежались по длинному ряду ядреных пуговиц, как по клапанам беззвучной гармошки.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Подтелков каллех аялалла персе анчӗ, хулпуҫҫийӗ тӗлӗнче сӑран пиншакӗн ҫӗвви татӑлса тухрӗ, ура пӳрнисем хальхинче те ҫӗре перӗнчӗҫ.

Вновь грузно рванулось вниз тело Подтелкова, лопнул на плече шов кожаной куртки, и опять кончики пальцев достали земли.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Подтелковӑн пысӑк та йывӑр кӗлетки, чалӑшса илсе, аялалла туртӑнса анчӗ, урисем ҫӗре ҫитсе перӗнчӗҫ.

Все большое грузное тело Подтелкова, вихнувшись, рванулось вниз, и ноги достали земли.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий ҫирӗм тӑваттӑмӗш пӑтана хупласа тӑракан тутӑр татӑкӗ хӗррине хыпаланса уҫрӗ, унӑн кушӑрханӑ хура пӳрнисем приставӑн сахӑр пек шурӑ пӳрнисене кӑшт кӑна перӗнчӗҫ.

Григорий суетливо отвернул заломившийся угол, прикрывший двадцать четвертый ухналь, пальцы его, шероховатые и черные, слегка прикоснулись к белым, сахарным пальцам пристава.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий урисем аранах шыв тӗпне перӗнчӗҫ.

Нога Григория радостно наступает на зыбкое дно.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Володя сӑрт ҫинчен куҫне илмесӗр чакнӑ вӑхӑтра, сасартӑк ура кӗлисем таҫта хытӑ ҫӗре пырса перӗнчӗҫ.

Володя отползал, не сводя глаз с вершины холма, и вдруг пятки его уперлись во что-то твердое.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсен аллисем пӗр-пӗрин ҫумне перӗнчӗҫ..

Руки их столкнулись.

XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Урапан сылтӑм енчи ҫӗкленнӗ кустӑрмисем ҫӗр ҫумне перӗнчӗҫ, лав тӳрленчӗ те ачасене ирӗке кӑларчӗ.

Приподнявшиеся от земли колеса правой стороны телеги вошли в колею, воз выровнялся и отвалил от мальчиков.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл чӗтренине те нимӗн тума пӗлменнине пӑхмарӑм, тутасем унӑн ҫемҫе пит ҫӑмартине перӗнчӗҫ; вӑл шартах сиксе илчӗ те нимӗн те шарламарӗ; эпир хыҫалтан пыраттӑмӑр, пире никам та курмарӗ.

Я не обращал внимания на ее трепет и смущение, и губы мои коснулись ее нежной щечки; она вздрогнула, но ничего не сказала; мы ехали сзади; никто не видал.

Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вӗсем ӗнтӗ «як»-ӑн хӳрине пырса перӗнчӗҫ.

Они коснулись его хвоста.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Курӑнман хӳмене пырса перӗнчӗҫ тейӗн.

Будто наткнулись на невидимый забор.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней