Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

перона (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ассӑн сывланӑ, перона чернил кӗленчи ӑшне чиксе кӑларнӑ хыҫҫӑн йӗри-тавра тимлӗн пӑхса тишкернӗ, перо ҫумне ҫыпӑҫнӑ ҫӳп-ҫапа тӑрӑшсах тасатнӑ.

Он вздыхал, окунув перо в чернильницу, долго осматривал его, тщательно снимал волоски.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсене нимӗнле ӗҫ ҫукран е перона сӑнамалла ҫырнӑ евӗрлӗ туйӑнать.

Было похоже, что их выводили от нечего делать или для пробы пера.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пӳрнӳсене ан чӗтретӗр, перона ытла ҫывӑхра ан тытӑр, унсӑрӑн эсир пӳрнӳсене чернилпа варалатӑр, — терӗ Мальвина.

— Не держите вставочку судорожно и слишком близко к перу, иначе вы испачкаете пальцы в чернилах, — сказала Мальвина.

Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Зубавин хут купине хӑй ҫывӑхнерех шутарчӗ, перона чернил пуҫса илчӗ, вара пур следствисенче те яланах пӗрремӗш паракан ыйтӑва пачӗ:

Зубавин придвинул к себе стопку бумаги, обмакнул перо в чернила и задал тот обязательный первый вопрос, которым начинается всякое следствие:

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Столыгин лайӑх перона илнӗ те, кӑштах чӗтрекен аллипе алӑ пуснӑ.

Столыгин взял лучшее перо и несколько дрожащей рукой подписал.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Чимӗр-ха, чимӗр-ха, — тенӗ предводитель хӗрӳллӗн, ун аллинчи перона тытса илсе, — ку перо лайӑх мар, ак ҫакӑ нумай лайӑхрах.

— Позвольте, позвольте, — с жаром заметил предводитель, вежливо вырывая из его руки перо, — это перо не хорошо, вот это гораздо лучше.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хӗр хӑйне сивчир тытнӑ пек чӗтресе, ӑнран тухса кайса ҫырнӑ; ашшӗ перона каялла илсен, унӑн аллисем ластах усӑннӑ, вӑл пушӑ пукан умне чӗркуҫҫисем ҫине ӳкнӗ те, пуҫне ун ҫумне тӗрентернӗ.

Девушка писала в лихорадке, в безумии; когда отец взял у нее перо, руки ее опустились, она упала на колени перед пустым стулом и прижала к нему голову.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Перо хӗҫе мукатмасть, хӗҫ перона мукатмасть! — тенӗ Кастили сӑмахӗпе Мигель.

— Перо не тупит меча, меч не тупит пера! — ответил Мигель кастильской пословицей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель ҫырнӑ та перона аякалла хунӑ.

Мигель отложил перо.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Робеспьер хӑй умӗнче выртакан ручкине илсе «Обществӑна хӑтаракан Комитет» тесе пичетленӗ хут ҫине тӑватӑ йӗрке лайӑх ҫырса алӑ пусрӗ те хутпа перона Дантона пачӗ.

Робеспьер взял лежавшее возле него перо и написал своим медленным и четким почерком четыре строчки на листе бумаги, в заголовке которого стояли слова: «Комитет общественного спасения», подписал свою фамилию и передал бумагу и перо Дантону.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл хут ҫинелле тата хытӑрах пӗшкӗнчӗ те, перона тата тӑрӑшарах чӗриклеттерме тытӑнчӗ.

Он еще сильнее склонился над бумагой, и начал еще старательнее скрипеть пером.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сӗтел ҫине каллех пӗкӗрӗлсе, перона чернильницӑна чиксе кӑларса, вӑл малалла ҫырма тытӑнчӗ:

Снова сгорбившись над столом и смочив перо в чернильнице, он продолжил писать:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫырасса Сӗрӗм ҫырнӑ, анчах, унӑн алли ҫакӑн пек пӗчӗк перона тытма хӑнӑхман пирки, вӗсем чылай вӑхӑт ҫырса ларнӑ.

Писал письмо Дыма, а так как у него руки не очень-то привыкли держать такую маленькую вещь, как перо, то прописали очень долго.

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Чӑнах та, ҫула май каякансемпе авантарах пулать, — хирӗҫ тавӑрать те Илья Ильич, перона сӗтел ҫине шаклаттарать, унтан ӑна чернил савӑчӗ ҫине чикет, куҫлӑхне хывать.

— И в самом деле по оказии-то лучше, — отвечал Илья Иванович и, пощелкав перо об стол, всунул в чернильницу и снял очки.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ перона шӑтӑртаттарса хут тӑрӑх чуптаратӑп.

которая, беспомощно скрипя пером, двигается по бумаге.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ перона хутӑм та, хӗҫ илсе ун патне тухрӑм.

Я оставил перо, взял шпагу и к нему вышел.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тепӗр кунне, эпӗ пӗр элегия ҫырма тытӑнсассӑн, рифма шыраса перона кӑшласа ларнӑ хушӑра, Швабрин чӳречерен пырса шаккарӗ.

На другой день, когда сидел я за элегией и грыз перо в ожидании рифмы, Швабрин постучался под моим окошком.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней