Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пеккисемшӗн (тĕпĕ: пекӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку офицер пеккисемшӗн хӑй хуҫине хирӗҫ тӑнӑ чура выльӑхран та япӑхрах чӗрчун…

Помоги переводом

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кантрак пеккисемшӗн кирек мӗнле йӗрке пулсан та — пурӗпӗр!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Евлен пеккисемшӗн пурте паллӑ: куланай кирлӗ мар, улпутсен ҫӗрӗсене туртса илмелле те хресченсене памалла, уретниксем пулмалла мар — ҫапла тусан, ҫӑмӑллӑх хӑех килет иккен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кантрак пеккисемшӗн кирек мӗнле йӗрке пулсан та — пурпӗр!

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Анна Николаевнӑран ҫеҫ ыйтасшӑн эпӗ: пирӗн класра шпаргалкӑсем пур пулсан, вӗсем Звонкова пеккисемшӗн ҫеҫ тесе кӑна шухӑшлать-ши вӑл халичченех?

Я только хотела спросить у Анны Николаевны, неужели она верит, что в нашем классе шпаргалки если и случаются, то только для таких, как Звонкова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сан пеккисемшӗн тесен, хӗрарӑмсем каҫсах каяҫҫӗ: вӑйлӑ, чипер, пуян…

А до таких, как ты, бабы лакомы силен, красив, богат…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах Петька, Павлушка Стеклов, Ленька Петров пеккисемшӗн вӑл питӗ аван пулӗччӗ.

А вот таким, как Петька, Павлушка Стеклов, Ленька Петров, — им бы это очень хорошо.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пеккисемшӗн вилӗм те сӑтӑр ҫеҫ унтан… — илтӗнет мал енчен.

Только смерть и разорение для нашего брата»…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Совет влаҫӗ пирӗн пеккисемшӗн питӗ те лайӑх.

— Суветская власть очинно даже хорошая для нашего брата.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Каторга санпа ман пеккисемшӗн пит те сиенлӗ вырӑн.

 — Каторга очень нездоровое место для таких людей, как мы с тобой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун пеккисемшӗн халӑх айӑплӑ мар…

И люди не виноваты, что они такие…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун пеккисемшӗн пирӗн кӗрешӳ чӗрене витерекен ӗҫ мар.

Наша борьба для них — не кровное дело.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тӑван вӑл манӑн, сан пеккисемшӗн пайтах ырӑ ӗҫ тунӑ ҫын…

Он мне родня и сделал много добра таким, как ты…

II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫав ӗнтӗ, ӑҫтан пирӗн пеккисемшӗн вӑхӑт пултӑр! — Тятюк, тутине тӑсса, тетрадь кӗтессине тӑрмалама пуҫларӗ.

— Ну конечно, где же тебе теперь для меня время находить! — Тата надула губы, отгибая и загибая уголок тетради.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Социаллӑ учрежденире хӑйсене ятӑн кӗтес тупни ун пеккисемшӗн — чӑн-чӑн телей.

Помоги переводом

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

14. Ҫавна курсассӑн Иисус тарӑхса каланӑ вӗсене: ачасем Ман патӑма килччӗр, вӗсене чарса ан тӑрӑр, мӗншӗн тесессӗн Турӑ Патшалӑхӗ — ҫавӑн пеккисемшӗн.

14. Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Иисус вара вӗсене каланӑ: ачасем килччӗр, вӗсене Ман патӑма килме ан чарӑр: Ҫӳлти Патшалӑх ҫакӑн пеккисемшӗн, тенӗ.

14. Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.

Мф 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней