Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑм (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗкре эпӗ унпа тӗл пултӑм: ӑна хамӑн телейсӗр, анчах тӳрлетме май пур хыпара каласа патӑм, ӑна унӑн карапӗн палуби ҫине ҫак ҫӗрле виҫӗ сехетрен кая юлмасӑр ҫитме ҫирӗп сӑмах патӑм.

Приснилось мне, что я встретился с ним, рассказал ему свою горькую, но поправимую весть и дал ему честное слово, что буду на палубе его судна не позднее трех часов этой ночи.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Ҫавӑнпа та эпӗ форт патне сулӑпа антӑм, унта станционера кирлӗ чухлӗ ҫын, ҫавӑн пекех мӗн пур материал саккас патӑм, вара сирӗн калавӑрти евӗр тата мана килӗшнӗ пек турӑм.

— Поэтому я спустился на плоте к форту и заказал со станционером нужное количество людей, а также все материалы, и сделал, как было в вашем рассказе и как мне понравилось.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

1985 ҫулта машинкӑпа ҫапса Чӑваш кӗнеке издательствине кайса патӑм.

В 1985 году напечатанные на машинке листы отнес в Чувашское книжное издательство.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Эпӗ Гарта унӑн арчине Марта килне илсе ҫитерме сӑмах патӑм.

Я дал Гарту слово, что передам сундук Марте.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Утравҫӑсенчен хӑшне-пӗрне манӑн сӑмахсен тӗрӗслӗхе иккӗлентерчӗ, вара эпӗ вӗсене хамӑр ҫумри «Стационер» номерне патӑм.

Кое-кто выразил сомнение в правдивости моих слов, тогда я дал им бывший у нас номер «Стационера».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Эпӗ вӗсене тӑхӑр патшалӑхӑн улӑпла кӗрешӗвӗн май пур таран тулли ӳкерчӗкне сӑнласа кӑтартрӑм, ҫак вӑрҫӑн пысӑкран та пысӑк пулӑмӗсем, планӗ, вӑл мӗнле пыни, хӑвӑртлӑх, хирӗҫ тӑруҫӑсем усӑ куракан техникӑпа мораль хатӗрӗсем пирки каласа патӑм, тӗплӗ ӑнлантартӑм.

Я нарисовал им возможно полную картину гигантской борьбы девяти государств, представив все ее крупнейшие события, ее план, ход, темп, технические и моральные средства, пущенные в ход противниками.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

«Ара, мӗн курнине, мӗн пӗлнине тахҫан ах пӗтӗмпе каласа патӑм сана», — тесшӗнччӗ Телегин, хӗре куҫран пӑхрӗ те — хӑяймарӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эп ӗнтӗ сирӗнпе килнӗ начальнике пӗтӗмпех каласа патӑм

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑн чухнех эпӗ сӑмах патӑм, ӑна халӗ те асра тытса усратӑп, ҫав вӑхӑтран пуҫласа эпӗ тилӗсен шӑтӑкӗ патӗнчен иртсе кайнӑ чухне яланах Синопӑпа унӑн ҫурисем валли аш татӑкӗ пӑрахса хӑваратӑп.

Тогда же я дал клятву, которую сдержал, — с тех пор, проходя мимо лисьих нор, я всегда бросаю кусок мяса для синоп и их детенышей.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Эп ӑна ашшӗ ятне патӑм, Мария Ивановна.

— Я назвала его именем отца, Мария Ивановна.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ каласа патӑм.

Помоги переводом

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл мана пӗртен-пӗр аллипе ачашшӑн ыталаса илчӗ те, эп ӑна хам кунта мӗнле лекни ҫинчен, тусӑмпа иксӗмӗре ҫеҫенхирте, Кальмиус шывӗ хӗрринче, мӗн пулни ҫинчен нумайччен каласа патӑм.

Он узнал меня, ласково обнял единственной рукой, и я долго рассказывал ему, как попал сюда и что случилось со мной и моим другом на берегу речки Кальмиус.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Мӗнрен хӑратӑп-ха? — шухӑшларӑм та эпӗ, хама хамах ответ патӑм:

«Чего я боюсь? — мысленно спрашивал я себя и отвечал:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ сывлӑш ҫавӑрса илтӗм те хамӑр пасарта мӗн курни тата мӗн илтни ҫинчен каласа патӑм.

Я передохнул и рассказал то, что мы видели и слышали на базаре.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ӳсетӗп, Митя тете, — хӗпӗртесе, анчах халӗ те-ха ӗненмесӗр ответ патӑм эпӗ Анисим тетене патӑм.

— Расту, дядя Митяй, — ответил я. — У меня тоже штаны ватные целые, а жилетку я дяде Анисиму отдал.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара эпӗ ачасене пурне те пӗрер татӑк тӑм патӑм, Витька Тухтӑра ҫеҫ памарӑм.

Я роздал ребятам по кусочку породы, только Витьке Доктору не дал.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унтан хӗҫ ҫинчен аса илтӗм те аттене тӑсса патӑм:

Потом вспомнил о сабле и протянул ее отцу:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Иртнӗ эрнерен пуҫласа эпӗ хамӑн арӑма апат ҫиме хампа пӗрле вӑрӑм тенкелӗн тепӗр вӗҫне ларма, эпӗ ыйтнисене хирӗҫ мӗнле пулсан та кӗскентерех ответлеме ирӗк патӑм.

С прошлой недели я начал позволять моей жене садиться обедать вместе со мной на дальнем конце длинного стола и отвечать (как можно короче) на мои вопросы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла ӗнтӗ, хаклӑ вулаканӑм, эпӗ сана вунултӑ ҫул та ҫичӗ уйӑх ытларах хам тӗрлӗ ҫӗршывсене кайса ҫӳренисем ҫинчен пӗр суймасӑр чӑннине каласа патӑм.

Итак, любезный читатель, я дал тебе правдивое описание моих путешествий, продолжавшихся шестнадцать лет и свыше семи месяцев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ӑна вӑл манран мӗн ыйтнине тума сӑмах патӑм.

Я дал требуемое им обещание.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней