Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑм (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп утар пӳртне кайса кун пирки асаттене каласа патӑм.

Я пришел к деду в избушку и рассказал ему.

Ача аслашшӗне хурт ами тупса пани // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 53–54 с.

Ҫак улмуҫҫисене кайса курни ман кӑмӑла пӑсрӗ, киле ҫитсен хам хуйхӑ ҫинчен асаттене каласа патӑм, хам сӑмаха ҫав шӑшисене йӑлтах ҫапса вӗлерсе пӗтернӗ пулӑттӑм тесе вӗҫлерӗм.

Мне живо жалко было смотреть на мои яблони, и я пошел домой, и рассказал деду свое горе, и как бы я побил всех мышей на свете, если бы моя сила была.

Шӑшин усси пур-и? // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 11–12 с.

Ҫавӑнта заявлени патӑм.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ну, ытлашши те каласа патӑм.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тӗпчесе кӑна ыйтусем патӑм.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӗр тенкех патӑм.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кантрак пиччӳне, ӗнеллӗ пултӑр тесе, Йӑлӑма утӑ ҫулма пынӑшӑн ҫурма хакпах ҫур ҫулхи пӑрӑва пиллесе патӑм, укҫине ӗҫлесе татӗ, терӗм.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кантрак пиччӳне, ӗнеллӗ пултӑр тесе, ҫурма хакпах ҫурхи пӑрӑва пиллесе патӑм, укҫине ӗҫлесе татӗ, терӗм.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Эпӗ унпа калаҫрӑм; ӑна хина патӑм, унтан — шур эрех; вӑл шур эрех питӗ ӗҫесшӗнччӗ, мӗншӗн тесен хытӑ чӗтретчӗ.

 — Я с ней говорил; дал ей хины, потом водки; она очень хотела водки, потому что ее сильно трясло.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Лӑплансам, Джесси, — терӗ Моргиана ирӗксӗртен тухнӑ вӗчӗх кулӑпа, — эпӗ сана ҫав эмеле акӑ мӗншӗн ирхине патӑм: мана тӗрлӗрен ӑнлантарчӗҫ.

— Успокойся, Джесси, — сказала Моргиана с нервным, непроизвольным смехом, — я дала тебе это лекарство утром, потому что мне были даны разные наставления.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑхӑ… эпӗ сана хӑвӑнтан вӑрттӑн темиҫе тумлам ярса патӑм.

Да, я тайно от тебя дала тебе принять несколько капель.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗчӗк парӑссене, палубӑпа люксен сумлӑ пурнӑҫсӑрлӑхне пӑхса тухрӑм, ҫак карлик-карапӑн мӗн пур пӗтеслӗхне палӑртсан, — хӑйӗн тулли шайлашулӑхӗпе, пилӗк фунтлӑх йышӑнма, шывра пытанса тӑма та ишме пултарассипе мухтанаять пулин те — вӑл ҫапах та хӑйӗн тӗллевне ниепле те пурнӑҫлаймасть, ку ҫын сӑнарлавӗнче ҫеҫ чӑна тухаять; ҫавӑнпа та каравелла манӑн пулать тесе татса патӑм.

Осмотрев маленькие паруса, важную безжизненность палубы, люков, впитав всю обреченность этого карлика-корабля, который, при полной соразмерности частей, способности принять фунтов пять груза и даже держаться на воде и плыть, все-таки не мог ничем ответить прямому своему назначению, кроме как в воображении человеческим, — я решил, что каравелла будет моя.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӗлхеме сӳнтерсен Бичене Фрези Грант мана мӗн каланине уҫса патӑм; вӑл еплерех пырса лекни, кайни…

Замяв ее, я рассказал Биче о том, что сказала мне Фрези Грант; как она была и ушла…

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак каютӑна уҫсан Бичене унти лару-тӑрӑва сӑнласа патӑм: Гезӑн ултавлӑ ӳкӗнӗвӗ хыҫҫӑн алӑка уҫни, кам-кам килсе тӑни, кӗскен — эпӗ серепене еплерех ҫакланни…

Открыв дверь в эту каюту, я объяснил Биче положение действовавших лиц и как я попался, обманутый мнимым раскаянием Геза.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ адрес патӑм.

— Я дал адрес.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку акӑ мӗнпе вӗҫленчӗ: эпӗ ӑна ҫур сехет патӑм, вӑл вара мана кӳршӗ кафери сӗтел хушшине кӗртсе лартрӗ, эпӗ унта пӗр стакан шӑккалат ӗҫсе янӑ вӑхӑтра темӗн тӗрлӗ кӑмӑллӑ сӑмах илтрӗм, ку шӑккалат терт вырӑнӗнче пулчӗ темелле.

Кончилось тем, что я назначила ему полчаса, а он усадил меня за столик в соседнем кафе, и я за выпитый там стакан шоколада выслушала столько любезностей, что этот шоколад был мне одно мучение.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хама урӑх нихӑҫан та ҫапла шӳтлеместӗп тесе сӑмах патӑм.

Я дала слово никогда больше не шутить так.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Акӑ, тӗслӗхрен, Гарвей Гез патне килнине пӗлтӗм те — ҫав самантрах ҫирӗппӗн ӗненсе татса патӑм: ман пирки хальлӗхе паллӑ мар шанманлӑх пулас тӑк чи лайӑххи — утпа Гарвейпа кӗни.

Так я, например, узнав, что Гарвей идет к Гезу — немедленно, с совершенным убеждением порешил, что если есть на меня какие-нибудь неведомые мне подозрения, лучше всего будет войти теперь же с Гарвеем.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ каймастӑп тесе татса патӑм.

Я уже решила, что не пойду.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унпа ҫыхланса лару-тӑрӑва кӑткӑслатас мар тесе сӑмах патӑм: Петти ӳлӗм те ун патне кӗрет.

Не желая с ним связываться, я обещал, что Пегги будет ему служить.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней