Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парать (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
6. Ту-Этем пире хирӗҫ тӑшманлӑ Блефуску утравӗпе вӑрҫас вӑрҫӑра пирӗн союзник пулма, хальхи вӑхӑтра пире тапӑнма хатӗрленекен тӑшман флотне мӗнпур вӑйпа ҫӗмӗрсе тӑкма сӑмах парать.

6. Он обязуется быть нашим союзником в войне против враждебного нам острова Блефуску и употребить все усилия для уничтожения неприятельского флота, который в настоящее время снаряжается для нападения на нас.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн аслӑран аслӑ величестви хӑйӗн вӗҫӗмсӗр илемлӗ ҫӗршывне нумаях та пулмасть килнӗ Ту-Этеме ҫак условисене парать, Ту-Этемӗн вӗсене тытса тӑма пулса чаплӑ тупа тумалла.

Его высочайшее величество предлагает недавно прибывшему в наши небесные владения Человеку-Горе следующие условия, которые Человек-Гора под торжественной присягой обязуется исполнять:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кам ҫав хӑтланусене пуринчен те лайӑх тӑвать, ҫавна симӗс ҫипне парса ырлӑх тӑвать; хӗрлӗ ҫиппине хӑй ҫивӗччипе иккӗмӗш вырӑнта тӑраканнине парать, кӑвак ҫиппине виҫҫӗмӗшне парать.

Того, кто лучше всех проделает эти упражнения, награждают синей нитью; красная дается второму по ловкости, а зеленая — третьему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак ҫипсене император хӑйӗн кӑмӑлӗпе кама ырӑ туса палӑртас тет, ҫавсене ҫеҫ парать.

Эти нити предназначены в награду лицам, которых император пожелает отличить особым знаком своей благосклонности.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Император министрсене те хӑйсем ҫивӗч хӑтланас хастарне ҫухатманнине кӑтартма час-часах приказ парать.

Даже министры нередко получают приказ от императора показать свою ловкость и тем доказать, что они не утратили своих способностей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ҫак япалана хӑйӗн оракулӗ тет, тата вӑл ун пурнӑҫӗнче кашни утӑмрах мӗн тумаллине кӑтартса парать, тет.

Этот предмет он называет своим оракулом и говорит, что он указывает время каждого шага его жизни.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑ Чӑваш Ене инновацие аталантармалли кӑтарту енӗпе Раҫҫейре малта пыракан регионсен йышӗнче сыхланса юлма май парать.

Это позволяет Чувашии сохранять лидирующие позиции среди регионов России по показателю развития инноваций.

Михаил Игнатьев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/02/08/news-3775282

Ырми-канми тӑрӑшакан тата юратакан атте – ҫирӗп тӗрек те, шанчӑклӑ хӳтлӗх те, вӑл йывӑр вӑхӑтра яланах алӑ тӑсса парать, хӳтӗлет тата пулӑшать.

Заботливый и любящий отец – это опора и надёжная защита, он поддерживает в трудную минуту, оберегает и помогает.

Олег Николаев Атте кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/10/24/glava-chu ... aet-s-dnem

Ун умӗнче упӑшки ҫар службине ирттерекен карап командирӗ Горелов тӑра парать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫак шӑплӑхри кашни минут этемӗн кун-ҫулне татса парать, ӑна ҫӑлма та, пӗтерме те пултарать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫак ҫапӑҫу вырӑс ҫарӗ ытла та вӑйсӑр е вырӑссен хӗҫпӑшалӗн мухтавӗ пирки пӗртте тӑрӑшманнине ҫеҫ кӑтартса парать, тенӗ хӑшӗ пӗрисем.

то в этом усматривали лишь проявление безграничной слабости или опасного равнодушия к славе и успехам русского оружия,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ватӑ гвардийӗн юлашкисене пухма приказ парать, вӗсен умне тухса сӑмах калать, тӳсӗмлӗх примерне кӑтартма чӗнет.

приказывает собрать остатки старой гвардии, обращается к ней с речью, призывая показать образец стойкости.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ун ҫинчен ҫак документ каласа парать:

О чем говорит следующий документ:

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑн ҫинчен Пенза кӗпӗрнинчи хресченсен восстанийӗ те каласа парать.

Об этом свидетельствует восстание рекрут в Пензенской губернии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Сирӗн вӑрҫӑри тивӗҫлӗхӗрсем, тӑван ҫӗршыва юратни, сахал мар кӑтартнӑ паттӑрлӑх, сире ҫак ӗҫе шанса пама чӑн-чӑн тивӗҫлӗх парать.

— Известные военные достоинства ваши, любовь к отечеству и неоднократные опыты отличных подвигов приобретают вам истинное право на сию мою доверенность.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1812 ҫулта Российӑра наступленилле ҫапӑҫу валли майсем пуррине кӑтартса парать, I Александр вара ун вырӑнне оборонӑллӑ вӑрҫӑ планне йышӑнмалла тунӑ.

План Багратиона показывает, что в 1812 году в России были возможности для ведения войны наступательной, а не оборонительной, на что обрек ее Александр I.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хутла пӗлмен Дон казакех, хӑй пек ҫынсем пухса, халӑха пӑтратни тата государствӑна кисретни ҫинчен пире истори тӗслӗх парать…».

История дает факт, что безграмотный донской казак собрал себе сообщников, возмутил народ и потрясал государство…»

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав «Наука» ҫумнех тата вӑл «перекен вут — ҫӗнтерӳ ҫулне уҫса парать», тесе хушса вӗрентнӗ.

Но та же «Наука» твердила: «Огни открывают победы».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Алӑпа тытса пемелли пӑшал мӗнле лайӑхланса ҫитнине пирӗн красноармеецсен винтовки аван кӑтартса парать.

До какого могущества и совершенства дошло теперешнее ручное огнестрельное оружие, показывает наша красноармейская винтовка.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Гремучи ртуть кӑшт ҫапсанах взрыв парать.

Гремучая ртуть взрывается от самого легкого удара.

Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней