Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

офицерсене (тĕпĕ: офицер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак хушӑрах вӑл офицерсене ҫапла ӑнлантарса панӑ:

причем он объяснил офицерам,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Штурмлакан колоннӑсемпе ҫыхӑну тытса тӑма вӗсен начальникӗсем патне Суворов хӑйӗн юлашки кӑтартӑвӗсемпе офицерсене янӑ.

К начальникам штурмующих колонн с последними указаниями Суворова были посланы офицеры для связи,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кузнецов гестаповецран тахҫан илнӗ ҫаврашка офицерсене ирӗксӗрех пӑхӑнтарнӑ.

Бляха у Кузнецова, взятая когда-то у гестаповца, обязывала офицеров подчиниться.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сталинград патӗнчен офицерсене — летчиксене тата танкистсене Сарны хулине канма илсе килнӗ.

Шел из-под Сталинграда и вез в Сарны на отдых офицеров: летчиков и танкистов.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вара Коля офицерсене пӗтӗмпех тавӑрса панӑ:

И тут Коля сквитался с офицерами за все.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ку офицерсене пӗрре те тӗлӗнтермен.

Это не удивило офицеров.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫапла вара арестри революционерсем, хӗҫпӑшалсӑр-мӗнсӗрех, патшан хӗҫпӑшалланнӑ стражник-жандармӗсене, салтакӗсене, офицерсене, чиновникӗсемпе губернаторне ҫӗнтернӗ.

Так арестованные революционеры безоружные победили вооруженных царских стражников-жандармов, солдат, офицера, чиновников и губернатора.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Кларк ӑшшӑн кулать, офицерсене пурне те билет парӑттӑм, анчах мӗн тӑвас тетӗн — тенӗ пекех туйӑнать.

Кларк улыбается в знак того, что рад бы, мол, всех офицеров осчастливить, но, к сожалению…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсӗ, Станко, пӗрерӗн-пӗрерӗн офицерсене кӑна пер…

Ты, Станко, бей только по офицерам…

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑна тыткӑна илнӗ офицерсене хураллакан хӗрлӗармеецсенчен аслӑраххи ыйтрӗ пулмалла.

Это спрашивал, кажется, старший из красноармейцев, охранявших пленных офицеров.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ахаль, гражданла цензурӑсӑр пуҫне, вӑл вӑхӑтра урӑх, ҫар цензури туса хунӑ, унта генерал-адъютантсене, генерал-лейтенантсене, генерал-интендантсене, инженерсене, артиллеристсене, штаб начальникӗсене, патша свитинчи офицерсене, плац тата бау-адъютантсене, пӗр тутар князьне, икӗ православнӑй монаха кӗртнӗ, вӗсен председателӗ — тинӗс министрӗ пулнӑ.

Сверх обыкновенной гражданской цензуры была в то время учреждена другая, военная, составленная из генерал-адъютантов, генерал-лейтенантов, генерал-интендантов, инженеров, артиллеристов, начальников штаба, свиты его величества офицеров, плац- и бау-адъютантов, одного татарского князя и двух православных монахов под председательством морского министра.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӗнер мӗнпур офицерсене пӗтерсе тӑкма хушнӑ ачаллӑ хӗрарӑм мала туха тӑчӗ.

Вперед пробралась баба с ребенком, та самая, которая вчера требовала уничтожить офицеров.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицерсене шлюпка ҫинчен илсе тухрӗҫ.

Офицеров вывели из шлюпки.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицерсене чӑнкӑ ҫыран тӑрӑх ҫӳле илсе улӑхрӗҫ.

Офицеров повели вверх по обрыву.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нумайӑшӗсем кӑмӑлсӑррӑн аяккинелле пӑрӑнчӗҫ, хӑшпӗрисем офицерсене ҫаплах кӳпкеҫҫӗ-ха.

Многие неохотно стали отходить, а некоторые все еще продолжали дубасить офицеров.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗрисем чӑмӑрпа, теприсем мӗн лекрӗ ҫавӑнпа офицерсене хӗнеме тытӑнчӗҫ.

Одни кулаками, другие чем попадя начали бить офицеров.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Урра! — кӑшкӑраҫҫӗ хӗрлӗ гвардеецсемпе салтаксем, юнкерсемпе офицерсене хӑваласа.

— Ура! — кричали, преследуя юнкеров и офицеров, красногвардейцы и солдаты.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнпа та ирӗлсе ҫитмен пӑрлӑ йывӑҫ ҫак каҫ кама ытларах савӑнӑҫ кӳнине калама та хӗн: е пире — офицерсене, е нимӗҫ чуралӑхӗнчен тухнӑ пӗчӗк хӑнасене.

Трудно сказать, кому деревцо с не оттаявшими ещё льдинками на ветвях доставило в эту ночь больше радости — нашим маленьким гостям, для которых оно символизировало возвращение из страшной неметчины в родной советский мир, или нам, офицерам.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Вӑл офицерсене хӑйсен чемоданӗсенчен бритва ҫӗҫҫисене, одеколон кӗленчин пӑккисене, пистолет патрунӗсене, пӗр сӑмахпа каласан, йӑлтӑртатма пултаракан япаласене пурне те кӑларса пама хушнӑ.

Он потребовал у офицеров освободить чемоданы и сумки от бритвенных лезвий, пробок одеколонных пузырков, запасных медных пуговиц и даже от лишних пистолетных патронов, — словом, от всего, что могло блистать и сверкать.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Темиҫе сехетрен пирӗн пата пӗрремӗш хыпар килчӗ: салтаксемпе офицерсене вӑтӑр пин тыткӑна илнӗ.

Через несколько часов к нам! поступило первое сообщение: взято в плен тринадцать тысяч солдат и офицеров.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней