Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

офицерсем (тĕпĕ: офицер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Офицерсем пехотӑна темиҫе хутчен те каҫхи атакӑна ерте-ерте кайрӗҫ.

Офицеры водили пехоту в неоднократные ночные атаки.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна хӑйне те аялта хӑйсен вырӑнӗнче тӑракан боецсем те, офицерсем те асӑрхамаҫҫӗ.

И бойцы, и офицеры, стоявшие внизу на своих местах, тоже не замечая его.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах офицерсем лӑпкӑн тӳп-тӳрӗ тӑраҫҫӗ, Хома та, шуйттан илесшӗ, вӗсем пек тӑма пултарать.

Но офицеры стояли, спокойно выпрямившись, и Хома, чорт его дери, тоже мог так постоять.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Офицерсем, пӗчӗк ачасем пек ҫивӗчленсе, тӳпенелле савӑнӑҫлӑн пӑхса, аллисене малалла тӑсрӗҫ.

Офицеры, оживившись, как ребята, вытянули ладони перед собой, радостно глядя в небо.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах тӗл перессишӗн пӑшӑрханакан офицерсем вӑл пӑлханнине асӑрхамаҫҫӗ.

А они, озабоченные пристрелкой, не замечали его волнения.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапла тунӑ чух вӑл кашнинчех именет: кӳршӗ офицерсем вӑл мӗншӗн вӗсем ҫумӗнче ларасшӑн маррине сисеҫҫӗ пулӗ тесе шутлать.

При этом каждый раз он смущался, подозревая, что соседи-офицеры догадываются, почему ему не сидится возле них.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кашни хут пемессеренех офицерсем персе янӑ еннелле васкамасӑр, чылайччен пӑхаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе канашлаҫҫӗ, хисеплеҫҫӗ, шутлаҫҫӗ.

После каждого выстрела наступала длинная пауза — офицеры, не торопясь, разглядывали цель, советовались, вели подсчеты.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аллипе дефицитлӑ тӗтӗм минине тытса тӑракан Блаженко, ҫӗре чӗтрентерме паллӑ парасса кӗтнӗ евӗр, офицерсем ҫине аялтан пӑхса тӑрать.

Стоя внизу и держа в руке дефицитную дымовую мину, Блаженко смотрел оттуда на офицеров так, словно ждал сигнала вызвать землетрясение.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗнпур боецсемпе офицерсем те, ялав йӑтнисем вӗсен ҫывӑхӗнчен ҫирӗппӗн утса иртнӗ чух, ӳснӗ пек пулчӗҫ, тата, нимӗн чӗнмерӗҫ пулин те, вӗсем хавхалануллӑ сӑмах тухса калакан чаплӑ ораторсене аса илтерчӗҫ.

И все бойцы и офицеры, мимо которых, чеканя шаг, проходили знаменосцы, тоже будто подрастали и, молчаливые, все же напоминали собой вдохновенных трибунов.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ячейкӑсенче салтаксемпе офицерсем, разведчиксемпе штаб ҫыннисем юнашарах тӑраҫҫӗ.

В ячейках рядом стояли солдаты и офицеры, разведчики и штабники.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Офицерсем шухӑша кайрӗҫ.

Офицеры задумались.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Замполита асӑрхаса, офицерсем урисем ҫине сике-сике тӑраҫҫӗ, силленеҫҫӗ.

Заметив замполита, офицеры вскакивают, отряхиваются.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Офицерсем ҫӗнӗ ҫынсене илсе килчӗҫ те, Хаецкин, хӑйӗн старшина прависене пурнӑҫласа, ҫав темиҫе боеца строя тӑратмалла, инструкци памалла.

Офицеры только что привели нескольких бойцов молодого пополнения, и Хаецкий, осуществляя свои старшинские права, должен был выстроить их и проинструктировать.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑра ҫакӑн пек йӗрке пулнӑ: огневойӗнче хурал тӑма расчетсенчен боецсене офицерсем уйӑрса яраҫҫӗ, старшинан лавсем патне ездовойсенчен хӑйне уйрӑм «автономлӑ» пост тӑратмалла.

В роте существовал порядок, при котором на огневой несли охрану назначаемые офицерами бойцы расчетов, у повозок же старшина должен был выставлять отдельный «автономный» пост из числа ездовых.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ, е Денис, е офицерсем ятланипе сана усал сунасшӑн-им?

Разве я или Денис, или офицеры зла тебе желаем, приструнивая тебя?

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Офицерсем утса пынӑ ҫӗртех хӑйсем тӗттӗмре ҫутатакан компасӗсем ҫине пӑхса пырӗҫ.

Офицеры на ходу будут поглядывать на компасы, светящиеся в темноте на их руках.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Офицерсем, комбат патне!

— Офицеры, к комбату!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак сӑмах ҫаврӑнӑшне эпӗ офицерсем хушшинче темиҫе пин хут та илтнӗ, унпа яланах иронилле усӑ кураҫҫӗ.

Это выражение я слышал тысячи раз среди нашего офицерства и всегда оно употреблялось только в ироническом смысле.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сире вӑл мӗн тума кирлӗ, Иван Антонович? — ыйтаҫҫӗ унран ҫамрӑк офицерсем.

— Для чего это вам, Иван Антонович? — спрашивали его молодые офицеры.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан йӑпӑлти сутӑҫӑсем каллӗ-маллӗ чупкаланӑ ҫурма тӗттӗм, вӑрӑм та ансӑр ҫуртра халӗ шухӑша путнӑ боецсемпе офицерсем ҫӳреҫҫӗ.

В полутемном, длинном и узком помещении, где когда-то шмыгали слащавые продавцы, теперь ходили озабоченные бойцы и офицеры.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней