Поиск
Шырав ĕçĕ:
Манӑн офицерсем вӑрманта пӗр Лена ятлӑ хӗрача пурӑнни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Таврара тӑракан офицерсем ҫине ӑмӑрткайӑкӑнни пек куҫӗпе пӑхса ҫаврӑнса, вӗсенчен ыйтнӑ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Господа офицерсем ниҫта тухмасӑр, пурте хӑйсен чаҫӗсенче тӑраҫҫӗ.Господа офицеры бессменно и в полном составе находятся при своих частях.
XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Офицерсем тепӗр пӳлӗме кайрӗҫ, ачасем алӑк патӗнчи хут сарнӑ сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.Офицеры прошли в другую комнату, а ребята уселись при входе за стол, покрытый бумажной скатертью.
XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Офицерсем малалла иртсе кайрӗҫ, ҫарта тӑман ҫынла тумланни, Ленькӑна хулпуҫҫирен лӑпкаса, ыттисене илтмелле ҫапла хушса хучӗ:
XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Офицерсем кулса ячӗҫ, вӗсенчен кӑшт аслӑраххи темӗнле распоряжени пачӗ, тӑлмач ӑна ҫапла куҫарса каларӗ:Офицеры засмеялись, старший из них отдал какое-то распоряжение, и переводчик сказал:
XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Офицерсем хӑйсем ял вӗҫӗнчи пӳртсенче пурӑнаҫҫӗ.
XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Кунта офицерсем те нумай пулнӑ, кайран ку офицерсем король ҫарӗсенче чапа тухнӑ; кунта опытлӑ партизансем нумай пулнӑ, вӗсем хӑйсен ӑслӑ пуҫӗпе ҫапла шутланӑ: кирӗк ӑҫта пулсан та ҫапӑҫмалла ҫеҫ пултӑр, мӗншӗн тесен чипер ҫынна ҫапӑҫусӑр пурӑнни килӗшмест, тенӗ.
III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Кун пек мундирсене яланах тинӗс ҫинче ҫӳрекен офицерсем тӑхӑнса ҫӳреҫҫӗ.
VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Офицерсем ҫумӗнче кирлӗ документсем — карттӑсем, приказсем, донесенисем тупрӗҫ.У офицеров обнаружили важные документы: карты, приказы, донесения.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Тыткӑна парӑннӑ казаксенчен иккӗшӗ — офицерсем пулнӑ.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Сехре хӑпнӑ офицерсем йывӑҫ кӗпер тӑрӑх аттисемпе кӗмсӗртеттерсе кайрӗҫ.В панике офицеры понеслись, гулко топая сапогами по деревянному настилу.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Офицерсем вӗсене чарма хӑтланчӗҫ, анчах вӗсене хӑйсене таптама тытӑнчӗҫ.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Маньчжури ялӗнчи реакцилле элементсем (помещиксем, кулаксем, чиновниксем, Маньчжоу-го ҫарӗнче пулнӑ офицерсем) ҫӗр реформине саботажсем тунипе, вӑрттӑн тата уҫҫӑнах сӑтӑрсем тунипе диверсисемпе тата хӗҫпӑшаллӑ выступленисемпе кӗтсе илнӗ.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Зорька темӗскер хӑтланса илчӗ те, офицерсем ахӑлтатса ярса, баян сассине хупласа лартрӗҫ.Дружный хохот заглушил звуки баяна — Зорька выкинула какой-то номер.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чаҫри пур офицерсем умӗнче кама та пулин тишкерсе пӑртак хурлани е мухтани ҫынсене вӗрентсе ҫитӗнтермелли чи паха япала пулать.Порицание или поощрение в присутствии всех офицеров части — очень хорошее средство воспитания.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каҫхи апат умӗн вара, офицерсем пурте пӗр ҫӗре пухӑнсан, пӗр кунхи ӗҫсене эпӗ хаклатӑп.А перед ужином, когда все офицеры налицо, я разбираю итоги дня.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Шлемофон наушникӗсенче радиостанцирен хамӑр офицерсем паракан приказсем илтӗнеҫҫӗ.В наушниках шлемофона слышатся команды наших офицеров с радиостанций наведения.
12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Офицерсем пурте ӳсӗр пулнӑ та ахӑлтатса кулнӑ, леш паттӑра алӑ ҫупса мухтанӑ.Так как офицеры были пьяны, то они, захохотав, аплодировали храбрецу.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Крокодила утланнӑ юланутҫӑ ҫине офицерсем тӗлӗнсе пӑхса тӑнӑ.Офицеры с удивлением следили за небывалым всадником, оседлавшим крокодила.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.