Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

оркестр сăмах пирĕн базăра пур.
оркестр (тĕпĕ: оркестр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вокзала стройпа утрӑмӑр, стройӗ пирӗн ҫав тери хитреччӗ, малта — хамӑрӑн оркестр.

К вокзалу шли строем, а строй у нас был красивый, впереди — свой оркестр.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтрах оркестр та кӗрлеттерсе ярать.

Грянули медные трубы оркестра.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Оркестр ҫӗнӗрен кала пуҫларӗ.

Снова заиграл оркестр.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Акӑ оркестр калама чарӑнчӗ, артистсем те йӑлтах лӑпланчӗҫ.

Но вот оркестр смолк, и сразу точно электрический ток выключили из артистов.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Оркестр ытла та илӗртмелле каланипе Америка айӑплаканӗсен асли Джексон судья, чӑтса ларайманнипе сӗтел хушшинчен тухса, хӑйӗн майра ҫыруҫипе ташлама пуҫларӗ.

Оркестр играл так заразительно, что, не вытерпев, поднялся из-за стола и пустился в пляс со своей секретаршей, немолодой и положительной дамой в роговых очках, глава американского обвинения судья Джексон.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Кунта, пӗчӗк хупахра, оркестр тӑван мар юрӑсене илемлӗ каланӑ май, Горелкин мана хӑйӗн тӗлӗнмелле историне, тыткӑна лекнӗ совет салтакӗ тӑван ҫӗршывран аякра пулсан та парӑнманни, хӗҫпӑшалне пӑрахманни, ҫапӑҫма чарӑнманни ҫинчен каласа пачӗ.

И тут, в маленьком кабачке, под звуки оркестра, игравшего хорошие, тягучие, мелодичные, но чужие песни, Горелкин рассказал мне свою историю, удивительную историю советского солдата, попавшего в плен, увезённого далеко от родины, но и тут, за тысячи километров от своей армии, не признавшего себя побеждённым, не сложившего оружии и не переставшего воевать.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Оркестр марш выляса ячӗ.

Оркестр заиграл марш.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Снарядсем, оркестр сассине хупласа, ҫыран хӗрринче ҫывӑхрах ҫурӑлма тытӑнчӗҫ.

Близкие взрывы ударили на берегу, заглушая звуки оркестра.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юнашарах, тӗмсем хушшинче, оркестр вылять.

Рядом с ней в кустах играл оркестр.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Рота шӑпчӑкӗ хӑйне пысӑк савӑнӑҫлӑ оркестр витӗр вӗҫсе тухнӑ евӗр туять.

Словно сквозь огромный радостный оркестр пролетает он, ротный соловейко.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫаксем ҫумне тата чаплах мар оркестр ҫухӑрашнипе параппан шантӑртатни хутшӑнать.

И ко всему этому примешивались еще рев скверного духового оркестра и беспощадная трескотня барабана.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫӳхе стена хыҫӗнче пин саслӑ оркестр кӗрлеме тытӑнчӗ.

За тонкой перегородкой гремел тысячеголосый оркестр.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Астӑватӑр-и, малтан оркестр пуҫласа калать, унтан бас юрлама — тытӑнать:

Помните: сначала вступление в оркестре, а потом бас поет:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Институт тӑрринчи оркестр янӑравӗ ӑна хирӗҫ сас парать.

Ему вторил оркестр с крыши института.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Оркестр сасси ҫинҫен те уҫӑмлӑн янӑраса илчӗ те юрӑ шӑранса кайрӗ.

В оркестре зазвучала тонкая, прозрачная мелодия вступления, и полилась песня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каллех оркестр калама пуҫларӗ.

Вновь заиграл оркестр.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эстрада ҫинче оркестр кӗрлет.

На эстраде гремел оркестр.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл хӑй шутланисенчен ҫуррине те тӑвайман-ха, ҫапах та кунта оркестр кӗрлерӗ, сӑмахсем тухса каларӗҫ, ҫитӗнӳсемшӗн саламларӗҫ…

Он не успел пройти и половины задуманного пути, а тут уже гремит оркестр, речи, поздравления…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каллех оркестр янӑраса кайрӗ.

Снова загремел оркестр.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗтмен ҫӗртенех оркестр сасси янӑраса кайрӗ.

Неожиданно грянул оркестр.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней