Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

обществӑна (тĕпĕ: общество) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2017-мӗш ҫултанпа патшалӑх айӑпланӑ ҫынсене ӗҫе явӑҫтарас тата обществӑна юрӑхлӑ ҫынсем тӑвас тесе юсав центрӗсем йӗркелеме тытӑннӑ.

Помоги переводом

Ӗҫпе юсанаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60570

Обществӑна коммунизмла йӗркеленӗ хыҫҫӑн унти кашни ҫын ҫав обществӑпа юрӑхлӑ кирек мӗнле ӗҫре те хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартма пултармалла.

Помоги переводом

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Улталани те, ӗҫ ҫине ҫиелтен пӑхни те обществӑна сиен кӳрет.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Сирӗн ырӑ кӑмӑлӑр, ӑшӑлӑхӑр кирек мӗнле обществӑна та хаваслӑх парнелӗ.

Ваши великодушие, щедрость и теплота принесут радость любому обществу.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Эсӗ тата, — тет вӑл, — пӗр енчен (чӗлхе илемлӗхӗ енчен) ҫеҫ пӑхнӑ, ман шутпа, пирӗн тепӗр енчен — социологи, обществӑна усӑлли енчен те пырса пӑхмалла.

Помоги переводом

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Пӗтӗмлетсе, ҫапла калас килет: пурнӑҫра хӑвна килентерессишӗн кӑна активлӑ пулни сахал — сан активлӑх, пултарулӑх ыттисене те, обществӑна та усӑ кӳтӗр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Ҫӗнйӗркелӗве производствӑра ҫеҫ мар, обществӑна усӑллӑ ытти ӗҫсенче те активлисем, инициативлисем пурнӑҫа кӗртсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

— Сире пирӗн «обществӑна» нихӑшне те каяшлӑ вӗренпе ҫыхса силком сӗтӗрсе килмен.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Историн паттӑрла тапхӑрӗсене тивӗҫлипе асра тытни граждансемпе обществӑна хамӑр ҫӗршыв – Раҫҫей тавра пӗрлештерме пулӑшакан витӗмлӗ вӑй пулнине тата малашне те ҫаплах пулассине ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Уверен, память о героических страницах нашей истории была и остается цементирующим фактором объединения граждан и общества вокруг нашей страны – России.

Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/02/21/ole ... tnika-otec

Ҫавӑнпа та вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн ыйтӑвӗсене татса панӑ ҫӗре обществӑна анлӑрах хутшӑнтарас тӗллевпе 2023 ҫулта муниципаллӑ общество палатисем йӗркелеме вӑхӑт ҫитнӗ тесе шутлатӑп.

Поэтому в целях расширения общественного участия в решении вопросов местного самоуправления считаю назревшим создание в 2023 году муниципальных общественных палат.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Хӗрпӗрчисемпе арҫын ачасем ашшӗсен профессийӗсем ҫинчен, вӗсем ҫӗршыва тата обществӑна мӗнле усӑ кӳнине хавхаланса каласа панӑ.

Помоги переводом

Ачасем ашшӗсене саламлаҫҫӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11512-ac ... -salamlacc

Пӗрлехи ӗҫе курӑмлӑ тӳпе хывма тата йӑхташӑмӑрсене, обществӑна, патшалӑха пулӑшма яланах хатӗр пулнӑшӑн республикӑри мӗнпур доброволеца Чӑваш Республикин Правительстви ятӗнчен тав тӑватӑп.

От лица Правительства Чувашской Республики выражаю благодарность всем добровольцам республики за готовность внести вклад в общее дело и прийти на помощь согражданам, обществу, государству.

Олег Николаев Доброволец кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/05/gla ... et-s-dnyom

Конституци саккунлӑхпа право йӗркин тӗрекӗ, граждансен прависемпе ирӗклӗхӗсен гарантийӗ, обществӑна демократилле аталантармалли шанчӑклӑ никӗс шутланать.

Конституция является основой законности и правопорядка, гарантией прав и свобод граждан, надёжным фундаментом демократического развития общества.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/12/gla ... et-s-dnyom

Эсир обществӑна юрататӑр, ку вара партнерпа хутшӑнӑва пӑсма пултарать.

Вы обожаете общество, а это может осложнить отношения с вашим партнером.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах ваттисен опычӗпе усӑ курман ҫамрӑк специалистсем мӗн чухлӗ сиен кӳреҫҫӗ обществӑна?

Помоги переводом

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Обществӑна хӑват кӳрсе тӑракан вӑй, республикӑмӑрпа пӗтӗм ҫӗршывӑмӑрӑн тӗрекӗ тата пуласлӑхӗ – ҫакӑ йӑлтах сирӗн пирки, хаклӑ Чӑваш Ен ҫамрӑкӗсем!

Жизненная сила общества, опора и будущее нашей республики и всей страны — все это про вас, наши дорогие представители молодёжи Чувашии!

Олег Николаев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/27/gla ... aet-s-dnem

Пӗр вӑхӑтра ӑна чаплӑ ҫынсемпе пӗрлешсе, «ҫӳлти обществӑна» кӗрес шухӑш та ютах мар пулас, вӑл Слюсарев полковник хӗрне качча илме шутлать, кайран, чӑнахах та, вӗсем мӑшӑрлӑ пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Историре ҫырӑнса юлнӑ паттӑрлӑх обществӑна пӗрлештерет, юратнӑ Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӑрӑшма, тӗнче шайӗнче Раҫҫей патшалӑхӗн хӑватне ҫирӗплетме тата ят-сумне ҫӗклеме хавхалантарать.

Героические страницы истории сплачивают общество, объединяют наши усилия во имя процветания любимой России, укрепления мощи и авторитета российского государства на мировой арене.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Чӑваш АССР гражданинӗ ытти ҫынсен прависемпе законлӑ интересӗсене хисеплеме, обществӑна хирӗҫле ӗҫсемпе пӗр килӗшмесӗр кӗрешме, обществӑри йӗркелӗхе сыхламашкӑн пур майсемпе те пулӑшма тивӗҫ.

Гражданин Чувашской АССР обязан уважать права и законные интересы других лиц, быть непримиримым к антиобщественным поступкам, всемерно содействовать охране общественного порядка.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ҫынсем хӑйсене уйрӑммӑн ӗҫлессине государство йӗркелесе тӑрать, ҫав ӗҫ обществӑна усӑ кӳтӗр тесе тӑрӑшать.

Государство регулирует индивидуальную трудовую деятельность, обеспечивая ее использование в интересах общества.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней