Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нумайччен сăмах пирĕн базăра пур.
нумайччен (тĕпĕ: нумайччен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн-ши ку тесе, нумайччен ҫав тӗрек ҫине пӑхса тӑчӗ вӑл.

Она долго смотрела на остов, гадая, что бы это такое могло быть.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт нумайччен пӑрлӑ тинӗселле тинкерсе пӑхрӗ.

Долго всматривался Таграт в море, покрытое льдами.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пиччӗшӗпе шӑлнӗ, ачасен ҫулне пӳлсе, вӗсем иртсе кайма хӑтланнине курман пек пулса, нумайччен кирлӗ-кирлӗ марри ҫинчен калаҫса тӑчӗҫ.

Еще долго разглагольствовали братья, загородив собой тропинку и словно не замечая, что мальчикам хочется пройти дальше.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ шаман питне бубенпа хупларӗ, кӗтмен ҫӗртенех, хӑй ҫумӗнчи виле пек шанк хытса кайса, нумайччен, сывлӑшӗ пӗтнӗпе пӗрех, хускалмасӑр выртрӗ.

Вот, закрыв лицо бубном, шаман неожиданно замер и долго лежал неподвижный, словно бездыханный, как и покойник, находившийся рядом с ним.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эскимоссемпе чукчасем урама тухрӗҫ, упӑшкасӑр юлнӑ Ринтынэпе тӑлӑха юлнӑ Чочой хурлӑхлӑн макӑрнине нумайччен итлерӗҫ вӗсем.

Эскимосы и чукчи выходили на улицу, долго слушали заунывный плач овдовевшей Ринтынэ и осиротевшего Чочоя.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ картах сиксе илсе ывӑлӗ еннелле ҫаврӑнчӗ, салхуллӑ та шывлӑ куҫӗсемпе нумайччен пӑхрӗ вӑл ун ҫине.

Мать вздрогнула, повернулась в его сторону, она долго смотрит тоскливыми влажными глазами на сына.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумайччен тӑчӗ учительница тинӗс хӗрринче.

Еще долго стояла учительница на берегу моря.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

…Акӑ мӗн пулса иртрӗ пирӗн ялта темиҫе ҫул маларах, эпир унта Совет влаҫӗ тунӑ чух, — терӗ Виктор Сергеевич нумайччен чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн.

— …Вот какой случай произошел в нашем поселке много лет назад, когда здесь только устанавливалась советская власть, — после долгой паузы сказал Виктор Сергеевич.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мэнгылю шамана хӑй патне чӗнсе илет те Кэмби, нумайччен, Чукоткӑран тарса, Америка Аляскине куҫма ӳкӗтлет.

Пригласив к себе шамана Мэнгылю, Кэмби долго уговаривал его покинуть Чукотку и перебраться на американскую Аляску.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак улшӑнӑва Америкӑран килнӗ Кэмби купца та нумайччен ӑнланайман, ӑнланасшӑн та пулман.

Долго не мог да и упрямо не хотел понять эту перемену американский купец Кэмби.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумайччен пӗлмӗн эпӗ ҫӗмрене ӑҫталла ямаллине.

Долго не знал я, куда стрелу направить.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атте! — пушшех таччӑн ҫыпҫӑнчӗ ун ҫумне Ильсеяр, Мэрдан, хӗрне ҫирӗп ыталаса илсе, ӑна нумайччен питҫӑмартисенчен, сапаланчӑк ҫуҫӗнчен чуптурӗ.

— Папа! — все прижималась к нему Ильсеяр, Мэрдан крепко держал ее в своих объятиях и целовал в щеки, в распустившиеся волосы.

XVII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нумайччен тӑрмашрӗ Ильсеяр.

Ильсеяр возилась долго.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

… Ҫапла вӗсем нумайччен ӗҫлерӗҫ.

Долго они трудились так.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нумайччен аппаланнӑ хыҫҫӑн пулемета, юлашкинчен, сӳтсе пӑрахрӗҫ.

После долгой возни пулемет, наконец, разобрали.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хальхинче те вӗсен, упа чӗрнине пулеметран ҫаклатас тесе, кимме е сулахаялла, е сылтӑмалла пӑркаласа, нумайччен ҫаврӑнса ҫӳреме тиврӗ.

И на этот раз им пришлось немало покрутиться со своей лодкой, поворачивая ее и влево, и вправо, чтобы как-нибудь набрести на пулемет.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Упа чӗрнине шыва ярса, вӗсем пулемет выртма пултарнӑ вырӑнта нумайччен, пӗр-пӗрне пӗр сӑмах хушмасӑр темелле, каллӗ-маллӗ ишсе ҫӳрерӗҫ.

Опустив кошку в воду, они долго, почти не переговариваясь, бороздили реку вокруг того места, где мог лежать пулемет.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нумайччен ишрӗ вӑл.

Она плавала долго.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

… Хӑйӗн хуҫисене ют ҫынсем илсе кайсан, Актуш, пуҫне Ильсеяр йӗрӗ ҫине хурса, ҫул ҫинче нумайччен йынӑшса выртрӗ.

… После того как чужие люди увели его хозяев, Актуш долго еще лежал на дороге, положив голову на след Ильсеяр, и скулил.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унта вӑл нумайччен аппаланчӗ.

Долго возилась там.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней