Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нимӗҫсемпе (тĕпĕ: нимӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Партизансен вӗҫӗ-хӗррисӗр калаҫма лекрӗ; нимӗҫсемпе болгарсем пытанса ларнӑ ҫӗре пыра-пыра лексе, вӗсемпе урса кайсах ҫапӑҫрӗҫ, каллех малалла утрӗҫ.

Партизаны пробивались, двигались дальше, налетали на немецкие и болгарские засады, отчаянно дрались и шли дальше.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсемпе пӗрле!

Вместе с немцами.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун тавра нимӗҫсемпе четниксен пулисем шӑхӑраҫҫӗ.

Над ним и вокруг него свистели пули.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Драже Михайловичӑн четникӗсем нимӗҫсемпе килӗшӳллӗ пулнине отряд пирвайхи хут хӑйсен куҫӗпе курчӗ.

Для отряда это был первый случай открытого взаимодействия четников Драже Михайловича с немцами.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗтӗм тӗнчене ҫӗнтернӗ нимӗҫсемпе ҫапӑҫма пулать-и?

Где уж нам воевать с Германией, когда она победила весь мир!

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Сан ҫине ҫӗршер нимӗҫсемпе болгарсем сиксе ӳкеҫҫӗ пулсан, ҫапӑҫӑн кунта! — ҫиллессӗн кӑшкӑрчӗ партизансенчен тахӑшӗ, ҫак чӗмсӗрлӗх ҫине кӳренсе, хӑйне, Учана, пӗтӗм ҫут тӗнчене тарӑхса.

— Как же тут воевать, когда на одного прет сотня болгар и немцев! — вскричал, ярясь на себя, на Учу, на весь свет, партизан, которого задело за живое это молчание.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку вара нимӗҫсемпе болгарсене кашни бук, кашни юман, кашни чул хыҫӗнчех, кашни ту юппипе кукӑртах партизансем персе ӳкерме пултараҫҫӗ текен шухӑш патне илсе ҫитернӗ.

Немцам и болгарам казалось, что за каждым склоном, за каждым деревом, камнем и кустом подстерегает его быстрый и меткий партизанский залп.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӑртсем ҫинче рота нимӗҫсемпе болгарсен отрячӗсене темиҫе хут ӑнӑҫлӑн тапӑнчӗ.

Рота произвела несколько успешных налетов на немецкие и болгарские части в горах и держала их теперь в постоянном страхе.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ан хӑра, эпир ҫынсене вӗлерместпӗр, эпир вӗсене нимӗҫсемпе палач-четниксенчен хӳтӗлетпӗр.

Не пугайся, мы не убиваем, мы защищаем народ от немцев и бандитов…

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсемпе ҫапӑҫатпӑр авӑ, перетпӗр.

Да вот, гоняемся за немцами, стреляем.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем сӑрт тайлӑмӗнче ларакан ялсем патне, кӗҫ-вӗҫ нимӗҫсемпе тытӑҫу пулма пултаракан ҫӗре, ҫывхарса пынӑ май Уча ытларах та ытларах шикленме пуҫларӗ, хӑй шухӑшӗ пирки пушшех иккӗленчӗ.

Чем ближе подходили они к селам в предгорье, где отряд мог столкнуться с немцами, тем больше возрастали страх и сомнения Учи в успехе операции.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йӗри-тавра нимӗҫсемпе болгарсем туллиех!

На горе полно немцев и болгар!

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унтан икҫӗр-виҫҫӗр метрта, ҫаралса юлнӑ слива сачӗ витӗр, урамсем хӗресленнӗ ҫӗрте нимӗҫсемпе болгарсем ҫавӑрса илнӗ хресченсен ушкӑнӗ курӑнать.

Сквозь оголенные деревья сада, на перекрестке, метрах в трехстах, он увидел толпу крестьян, окруженную солдатами.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак ир нимӗҫсемпе болгари фашисчӗсем сӑрт-ту таврашӗнчи ялсенче пурӑнакансене ҫӗрле Ястребацра вӗлернӗ хайсен аллӑ салтакӗшӗн тавӑрнӑ иккен.

В это утро оккупанты, мстя за пятьдесят немецких и болгарских солдат, убитых партизанами ночью на Ястребце, ворвались в деревни, расположенные в предгорье, и стали хватать заложников.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем нимӗҫсемпе пӑтрашӑнса кайрӗҫ.

Партизаны смешались с еще уцелевшими немцами.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Паян вӑл нимӗҫсемпе ҫапӑҫнӑ чухне ҫав ҫара уранах юра ашнӑ ӗнтӗ.

Так, с голой пяткой, он шагал сегодня по снегу и стрелял в немцев.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара вӑл Павӑлӑн иккӗленӗвӗпе хӑйӗн иккӗленӗвне хирӗҫ кӗрешнӗ май, шӑпах ҫак позицире нимӗҫсемпе вӑйлӑн ҫапӑҫма татӑклӑн йышӑнчӗ.

И, борясь с собственной неуверенностью и сомнениями Павле, он еще тверже решил, что именно на этой позиции необходимо принять серьезный бой с немцами.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӑрт тайлӑмӗсенче нимӗҫсемпе болгарсен колоннисене асӑрханӑ.

На хребте колонны болгар и немцев.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсемпе четниксем сана тӳремлӗхре хӑвалас пулсан, вара эпӗ санран мӗн тума кирли ҫинчен ыйтнӑ пулӑттӑм, — ответлерӗ хӗрлӗ ҫӳҫли.

Вот поджарили бы тебя немцы и четники на равнине, тогда я спросил бы тебя, куда идти, — заметил рыжий.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсемпе четниксен гарнизонӗсен сӑпса йӑвинче ӗшеленсе ҫӳресе, отряда ниепле маневрсемпе те ҫӑлма ҫуккине, эсӗ, Павӑл, епле ӑнланмастӑн-ха?

Разными маневрами в логове оккупантских и четнических гарнизонов отряд не спасешь.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней