Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑшӑрӑм (тĕпĕ: мӑшӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн пичке-хырӑму та, манӑн хисеплӗ мӑшӑрӑм та пӗлеймӗҫ.

Не узнает ни твой пузан, ни моя благоверная.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Эп сан пата ҫырас-тӑк сан кӑркка аҫи ӑна почтальонтан илме пултарӗ; енчен те эсӗ ман пата ҫырас-тӑк, эп ҫук чухне мӑшӑрӑм мансӑр илме, уҫса вулама пултарӗ.

Если я тебе напишу, то твой индюк может перехватить письмо у почтальона; если ты мне напишешь, то моя половина получит без меня и наверное распечатает.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

— Ан кулян, Санюк, мӑшӑрӑм.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лизӑна хӑвӑн хӗрӳ вырӑннех хурса пӑхнӑшӑн тавах сана, мӑшӑрӑм.

Спасибо тебе, супруга, за то, что ты Лизу как свою дочь воспитываешь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Хаклӑ мӑшӑрӑм, ҫав укҫана халь пирӗн ывӑл ӑшӗнчен мӗнле кӑлармалла-ха ӗнтӗ?

— Дорогой, как нам вынуть из мальчика эту монету?

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Атте сана икӗ ӗҫ хушӗ, эсӗ вӗсене пурнӑҫлама пултарсан, манӑн мӑшӑрӑм пулӑн!

Отец мой задаст тебе две задачи, и если ты сможешь их выполнить, станешь ты моим супругом!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Манӑн атте анатри чӑваш пулнӑ, анне — вирьял, мӑшӑрӑм — анат енчисенчен.

Отец мой был из низовых чувашей, мама — из верховых, муж — из промежуточных.

Автортан // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ура тап, сик, юрла, савнӑ мӑшӑрӑм.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Савнӑ мӑшӑрӑм, ирт тӗпелелле, хуҫа пул! — алӑк тулашӗнче халӗ те хӑюсӑрланса тӑнине кура Кӗҫение пӳртелле вӑйпах сулӑнтарчӗ Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ан сивле, арӑмӑм, ан сивле, юратнӑ мӑшӑрӑм!

Не осуди, жинка, не осуди, любка!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав хӗр вара манӑн мӑшӑрӑм пулать, тенӗ.

И эта девушка будет моей женой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ытах хӑвӑр васкамастӑр пулсан, мӑшӑрӑм пӑри пӑтти пӗҫерме ӗлкӗрнӗ пулӗччӗ.

А коль не торопитесь, баба моя кашу полбенную сварит.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫур ӗмӗре ҫитнӗ пулсан та манӑн мӑшӑрӑм спорта пӑрахман-ха.

Несмотря на полувековой возраст, мой супруг еще не бросил спорт.

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Мӑшӑрӑм паянхи кун та «Асаново» ЯХПКра водительте ӗҫлет.

Супруг и по сей день работает водителем в СПК «Асаново».

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Сӑмахӑм мӑшӑрӑм, Асанкасси ялӗнче ҫуралса ӳснӗ Вячеслав Яндров ҫинчен пулӗ.

Речь пойдет о моем супруге Вячеславе Яндрове, уроженце села Асаново.

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Хӳмене леш, варринчи тӑрӑха сӳтсен… кайран-кайран пуҫтарасси е сӳтмеллех пулать-ши, мӗнле канаш парӑн, мӑшӑрӑм?

Разве что забор разобрать, только потом соберешь ли его, рассыплется, поди, весь, а, как думаешь, жена, какой совет дашь?

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑшӑрӑм салма пӗҫерсе антарса кӑна лартнӑччӗ…

А баба моя как раз сварила салму.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапах та вӑл хушӑран сехӗрленсе ӳкет, ылтӑна кӑшт перекетлӗрех тыткаламаллине тавҫӑрать, анчах сарӑ ҫӳҫлӗ хӗрарӑм ун чӗрҫийӗ ҫине ыткӑнса ӳкет те: — Манӑн савнӑ пуян мӑшӑрӑм, ман валли мӗн те пулин, хаклӑран хаклӑ япала туян-ха, — тет.

Иногда его брал страх, он чувствовал, что надо быть не таким щедрым; но тут блондиночка вспархивала к нему и начинала щебетать: — Мой милый, богатый супруг! Купи мне что-нибудь дорогое-предорогое…

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Эпӗ хам ӗҫе нихҫан та пӑрахман, манӑн мӑшӑрӑм хисепе тивӗҫлӗ хӗрарӑм, ачасем ҫиччӗ, кайӑк йӑвинчи чӗпсем пек…

Никогда своему делу не изменял, а жена у меня — женщина уважаемая, и детей семеро, как птенцов в гнезде…

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тархаслатӑп сана, Олька, мӑшӑрӑм, юратӑвӑм.

Умоляю, женушка моя, любовь моя!

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней