Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мучипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир кунта мучипе пӗрле килнӗччӗ, вӑл лартса килчӗ, — ответлерӗ Ленька.

— Мы с дедушкой приехали, он привез нас, — ответил Ленька.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виҫҫӗшӗ те, Мукуҫ мучипе Иван Гаврилович та, Нина та, Турчӑка Кулипе Хвеччисӑн тӗр-тӗрӗпе чылай вӑхӑта шӑпӑртланнӑскерсем, пӑчӑх сывлӑша хӑваласа кӑларма чӳречене янках уҫнӑн, хаштах сывласа илчӗҫ ача янкӑсӗ хӑлхисене перӗннӗ-перӗнмен.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӗпел кукрине картлакан чаршӑв ҫывӑхне тӑнӑ та вӑл нимӗн тума аптӑранӑ; ӗҫ-пуҫ ҫапла хӑвӑрт ҫаврӑнса тухнӑшӑн тӗлӗнсе, пӗрре Мукуҫ мучипе ашшӗ ҫинелле, тепре кӗптӗр-кептӗр хӑнасем ҫинелле пӑха-пӑха хӗреле-хӗреле каять хӗрарӑм сӑнӗ-пичӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мукуҫ мучипе шаклатнӑ черккине шалтах пушатса хучӗ Нина ашшӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ хуть те мӗн ту, кӑмӑлу пулсан мучипе пахчана юлма та пултаратӑн, — терӗ, — кайран вара эпӗ сана илме килӗп, кӑмӑлу пулмасан — каялла манпа пӗрле пыма пултаратӑн, — терӗ.

А я как хочу: хочу — на бахче с дедушкой останусь, а потом он за мной придёт, а хочу — сейчас могу с ним пойти назад.

Эпӗ шалашра ҫывӑрни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ алла ятӑм та: «Ай, ай!» тесе кӑшкӑрас тенӗччӗ, анчах кӑшкӑраймарӑм, мӗншӗн тесен мучипе Опанас пичче пӑхса тӑраҫҫӗ-ҫке.

Я хотел крикнуть: «Ай, ай!», а не крикнул, потому что дядя Опанас и дедушка смотрели.

Дыня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мучипе Опанас пичче чӗркуҫленсе ларчӗҫ.

А дедушка и дядя Опанас не могли, и они стали на коленки.

Дыня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мучипе анне пӗр-пӗринпе калаҫса, кулкаласа пычӗҫ, анчах хӑйсем пирӗн атте халь ӗнтӗ председатель маррине пӗлмерӗҫ…

Дед и моя мать смеялись, они не знали, что отец наш уже не председатель…

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне ҫав мучипе калаҫнӑ хушӑра эпӗ пӗртак кантӑм.

Пока мамка говорила с дедом, я отдохнул.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сергей урайӗнче мучипе юнашар выртнӑ ҫӗртен пит асӑрханса тӑчӗ те сас кӑлармасӑр тумлана пуҫларӗ.

Сергей, лежавший на полу рядом с дедушкой, осторожно поднялся и стал бесшумно одеваться.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Мучипе Сергей пиҫсе ҫитнӗ помидорсене пӗрин хыҫҫӑн тепри тӑвар ҫине пуҫрӗҫ, вӗсен тутисемпе аллисем тӑрӑх юн пек хӗрлӗ помидор сӗткенӗ юхса тӑчӗ, помидорсене чӑкӑтпа та ҫӑкӑрпа ҫыртса ҫирӗҫ.

Дедушка и Сергей поочередно макали в соль спелые помидоры, из которых тек по их губам и рукам красный, как кровь, сок, и заедали их сыром и хлебом.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Анчах мучипе Сергейӗн ҫав мӗнпур шав мӗнпе пӗтессине курма вӑхӑт пулмарӗ.

Но дедушка и Сергей уж не имели времени посмотреть, чем все это кончится.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Анчах атӑ ҫӗлекен часах вилсе кайнӑ, вара Сергейӗн чунӗ те, пурнӑҫӗ те ӗмӗрлӗхех мучипе ҫыхӑнса юлнӑ.

Но сапожник вскоре умер, и Сергей остался навеки связанным с дедушкой и душою, и мелкими житейскими интересами.

I // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хӗрлӗармеецсем Бикмуш мучипе Ильсеяра шинельсем ҫине ерипен илсе хучӗҫ те будка патне йӑтса кайрӗҫ.

Красноармейцы осторожно подняли деда Бикмуша с Ильсеяр, положили их на шинели и понесли к будке.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мучипе Ильсеяр, пӗр-пӗрне васката-васката, ту ҫинчен анса кайрӗҫ.

Дед с внучкой, торопя друг друга, начали спускаться с горы.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучипе Ильсеяр будка еннелле утма пуҫланӑччӗ ӗнтӗ, анчах старик тӑп чарӑнчӗ те каялла таврӑнчӗ.

Дед Бикмуш с Ильсеяр направились было к будке, да старик тут же повернул обратно.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсем Бикмуш мучипе иккӗш бакенсене кайса ҫутрӗҫ.

Они с дедом Бикмушем зажгли бакены.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучипе Ильсеяр хӑйӑр ҫинче хӑйсем сӗтӗрсе кӑларнӑ тунката ҫине вӑрахчен тарӑхса пӑхса ларчӗҫ.

Дед Бикмуш и Ильсеяр долго сидели на песке, сердито уставившись на свой улов.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучипе Ильсеяр ҫыран хӗррине сиксе тухрӗҫ те хыпалансах хӑйсем тупнӑ япалине шывран туртса кӑларма тытӑнчӗҫ.

Дед Бикмуш и Ильсеяр быстро соскочили на берег и стали вытягивать свою находку.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ку сӑмаха мучипе хӗрача хӗпӗртесех каларӗҫ, вара ҫине тӑрсах ишме тытӑнчӗҫ.

Дед и внучка с облегчением произнесли это слово и налегли на весла.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней