Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мухтанса (тĕпĕ: мухтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Манӑн, — мухтанса илчӗ Илюха, — ыйт хӑйӗнчен.

— Моя, — похвастался Илюха, — спроси у нее.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман ырӑ тӑван ҫӗршыва — наукӑсемпе искусствӑсене саракан, вӑрҫӑсенче парӑнтаракан, Францие ҫӗмӗрсе тӑкакан, Европӑри патшалӑхсене суд туса килӗштерсе тӑракан, ырӑ ӗҫсемпе турра ӗненессине, чыспа чӑнлӑха кӑларса тӑракан ҫӑлкуҫне, пӗтӗм тӗнче ӑмсанса мухтанса тӑмалли патшалӑха ҫапла йӗрӗнмелле хурласа калаҫнине илтсен, ман кӑмӑл тарӑхнипе тӑвӑлланса кайрӗ.

Я кипел от негодования, слушая эти презрительные отзывы о моем благородном отечестве, рассаднике наук и искусств, победителе в битвах, биче Франции, третейском суде Европы, кладезе добродетели и набожности, чести и истины, гордости и зависти вселенной.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Ҫурҫӗрте Наполеонтан хӑраман, унӑн вӑйне аркатма пултаракан халӑх тупӑнчӗ», тесе Кутузов тӗрӗссипе мухтанса ҫырма пултарнӑ.

Законной гордостью звучали его слова о том, что: «нашелся на севере народ, не испугавшийся Наполеона, низвергнувший его могущество».

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускава хӑварма Кутузов йышӑнни, столицӑна Ростопчин хӳтӗлет тесе мухтанса лӗпӗртетни путса ларнӑ.

Решение Кутузова сдать Москву свело на нет и без того беспочвенные хвастливые заверения Ростопчина, что он-де будет сам отстаивать столицу.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Феноменальнӑй йытӑ! — каҫса кайсах мухтанса палканӑ Шмидт, хӑй пӑхса усракан йытти ҫине савӑнса пӑхса.

— Феноменальная собака! — восхищенно болтал Шмидт, с любовью глядя на свою воспитанницу.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куҫ хыҫӗнче ун ҫинчен боецсем ҫав тери мухтанса калаҫатчӗҫ.

За глаза бойцы говорили о нем восторженно.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Астума ыйтатӑп! — мухтанса илчӗ вӑл, мӑнкӑмӑллӑн.

Прошу заметить! — с гордостью сказал он.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Хам кулинари искусствине лайӑх пӗлнипе мухтанса илес шутпа, эпӗ ку какай пельмень тума начар, тата вӑл сахал, терӗм.

Желая блеснуть знанием кулинарного искусства, я сказал, что для пельменей мясо — плохо, да и мало его.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тен, ҫакӑнпа та пулмалла: тӗрме конторинче, формальноҫсене майлаштарнӑ чухне, хӑйне илсе килнӗ охранниксем тӗрме дежурнӑйӗпе мухтанса калаҫнинчен вӑл кӗҫӗрхи каҫ вунпилӗк ҫынна ытла тытнине пӗлнӗ: жандарм каларӗшле, вӗсем пурте «ленинла бюро» ҫыннисем.

И еще оттого, вероятно, что в тюремной конторе, пока выполнялись формальности, он узнал из хвастливого разговора приведших его охранников с дежурным тюремщиком, что в ночь на сегодня взято больше пятнадцати человек — все «ленинское бюро», как выразился жандарм.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ывӑлӗ ҫинчен мухтанса калаҫма амӑшне питӗ кӑмӑллӑ пулчӗ.

Матери было лестно говорить про сына.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька тӳссе тӑраймарӗ, нумай пулмасть кӑна-ха хӑйӗн тӑшманӗ пулнӑ ача умӗнче те мухтанса илчӗ.

— Не удержался и похвастался Ленька перед своим недавним противником.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсен математикне, ҫав «аҫтаха-вутҫӗлене» (тарӑхса мар, тӗлӗнсе те мухтанса ҫапла ят панӑ вӑл ӑна) кам кӳрентернӗ-ши, мӑн пӑшӑрхантарнӑ-ши, тесе анчах сӑнать вӑл халь.

Он только смотрит на Анну Николаевну, стараясь отгадать, что расстроило или растрогало их математичку, их дракона-живоглота, как он сам, впрочем безо всякого зла, скорее с восхищением, прозвал ее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсӗ мана пӗлетӗн, эпӗ мухтанса тӑмастӑп, эпӗ ырӑ кӑмӑллӑ тата хаваслӑ ҫын, анчах эпӗ квартирмейстер пулнӑ чухне, Флинтӑн ватӑ пирачӗсем мана, йӑваш сурӑхсем пек, итлетчӗҫ.

Ты меня знаешь, я хвастать не стану, я добродушный и веселый человек, но, когда я был квартирмейстером, старые пираты Флинта слушались меня, как овечки.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ыйтӑвӑм питӗ риторикӑллӑскер пулчӗ, малалли шухӑшӑмсем вара «сан пек чух эп…» тесе мухтанмаллисем мар пулчӗҫ (ку сӑмахсене яланах мухтанса калаҫҫӗ-ҫке).

Вопрос мой прозвучал вполне риторически, а последующие рассуждения были противоположны тем, которые обычно следуют за фразой: «Я в твои годы».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл сулахай кӗсйинчен Европӑри пек кӗске те кукӑр чӑпӑклӑ чӗлӗм кӑларчӗ, кӑшт ҫеҫ мухтанса илчӗ:

Он достал из левого кармана европейскую трубку с коротким изогнутым чубуком и похвастал:

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑйсен иртенчӗкӗпе мухтанса юриех аскӑнакан хӗрарӑмсене курсан, Фома вӑтаннӑ, именнӗ, кӑнттамланса кайнӑ.

Те, которые развратничали с удальством, хвастаясь своей распущенностью, вызывали у Фомы стыдливое чувство, от которого он становился робким и неловким.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр-пӗрин ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанса савӑнаттӑмӑр.

Гордились победами друг друга.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл тахҫан армире сапёр пулса пурӑннӑ та, хӑйне хӑй яланах «Эпир — сапёрсем» тесе мухтанса ҫӳреме юрататчӗ.

Когда-то служил в армии сапёром, любил говорить «мы — сапёры».

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ пурте куҫкӗретӗнех кураҫҫӗ: темен чул мухтанса каппайланнӑ пулин те, нимӗҫ оккупанчӗсен хевти ытлашшиех мар иккен!

Теперь все убеждались, что оккупанты не так уж сильны, хоть и хвастались.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн юлташсем кашниех кӑштах мухтанса илесшӗн.

Каждый из наших товарищей хотел похвастать.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней