Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лӗм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл куҫ хупса илмелӗх вӑхӑт хушши лӗм те хускалмасӑр выртрӗ.

Мгновение он оставался недвижим.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫӳлелле, йӑсӑрланакан тӗксӗм пӗлӗтелле, пӑхса выртнӑ май ирӗксӗрлесе тенӗ пекех ун куҫне самаях ҫӳллӗ, парка тӑрӑллӑ йывӑҫ турачӗсем хушшинче пӗр ухӑнмасӑр, пӗр лӗм те хускалмасӑр тӑракан элес-мелес хуп-хура «капан» туртса илчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫитсен, малтанах васкамасӑр чӗркуҫленчӗ, унтан хырӑмӗ ҫине аллисемпе тӗрӗнкелесе выртрӗ те лӗм, ҫурма пӑтранчӑк шыва шӑлӗ витӗр сӑрхӑнтарса, ҫӑвара лекекен ҫӗрӗк курӑк-марӑк тымарӗсене, планктонсене суркаласа пӑрахса, пӗр-ик сыпкӑм лӑнкӑрт-лӑнкӑрт ланкӑртаттарчӗ, кӑхлатса илчӗ, вара ӑшне кантараймасӑрах ури ҫине тӑчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Лӗм ҫил те, тӳпере пӗр пӗлӗт татӑкӗ те ҫук.

Помоги переводом

Сывӑ пул, хаклӑ ывӑлӑм Сергей // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫил лӗм те ҫук.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫил — лӗм те ҫук.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кунӗ вара, чӑн та, ытармалла мар ӑшӑ та лӗм ҫилсӗр паян.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Акӑ, тин кӑна ҫак ҫулҫӑ лӗм ҫил вӗрнипех рат вӗҫӗнче шӗпӗлт те шӗпӗлт шуйханса вӗлтӗртетет, тӗнчене чӗрӗ илем кӳретчӗ.

— Вот только что этот листок трепетал на ветру, наделяя мир живой красотой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫулӑн икӗ айккипе тирпейлӗн лартса тухнӑ лӑс-лӑс хурӑн ӗречӗсем, лӗм ҫилпе пӑшӑл-пӑшӑл туса, вӗлт те вӗлт ирте-ирте юлаҫҫӗ.

Проносились верстовыми вешками по обочинам дороги белоствольные березы.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫӗр, акӑ, лӗм ҫил те ҫук.

А сейчас даже и ветра нет, благодать.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакӑнта аса илтӗм те ӗнтӗ эпӗ пӗр лӗм те ҫил ҫук чухне ман умра чӑрӑш турачӗ сулланса кайнине.

Тут-то вот я и вспомнил, как при полном безветрии закачались впереди меня еловые лапки.

Упа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 115-116 с.

Анжелика эпӗ тӑсса панӑ канфета илсе ҫатӑрти хутне лӗм сассӑр сӳсе пӑрахрӗ, пӗр шатӑртаттармасӑр чӑмласа ҫисе ячӗ.

Анжелика взяла протянутую конфету, совершенно бесшумно развернула обёртку и съела твёрдую карамельку без единого хруста.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ҫирӗм градуса ҫитет пулӗ, анчах ҫанталӑк лӑпкӑ, ҫил пӗр лӗм те ҫук.

Градусов двадцать, но тихо, безветренно.

Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Карӑсем лӗм те хускалмарӗҫ.

Занавески оставались неподвижными.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Тӗп-тӗрессӗн ҫапла, сирӗн благороди, ку питӗ те шел килсе тухать», — тавӑратчӗ тиншӑк, куҫне лӗм те мӑчлаттармасӑр.

И денщик, не сморгнув, отвечал: «Точно так, ваше благородие, это выходит очень хорошо».

III // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Лӗм ҫилсӗр, пӑчӑ ирччӗ.

Утро было безветренное, душное.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӗвеллӗ те лӗм ҫил ҫук ҫуллахи кун.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней