Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лектӗр (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ил мана, каччӑ, хӗр чысӗ хуть ҫав йытта ан лектӗр.

Бери мене, хлопчику милый, щоб не та собака дивочисть забрала.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Лектӗр кӑна вӑл ача ман алла, калаҫнӑ пулӑттӑм эп унпа! — терӗ Ольга.

Ох, и попадись мне этот мальчишка под руку, то-то бы я с ним поговорила!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Акӑ ҫакна, — вӑл михӗсемпе, ҫыхӑсемпе, ещӗксемпе тиенӗ урапи ҫине кӑтартрӗ, — тиесе каятӑп, басурмансен аллине ан лектӗр тесе вӑрмана пытаратӑп…

 — Вот это, — она указала на телегу, тесно нагруженную мешками, узлами, ящиками, — увезу, упрячу в лес, чтобы басурманам не досталось…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Асту, сана ан лектӗр РИК председателӗ пек тарса ҫӳреме.

Смотри, чтобы и тебе не пришлось, как председателю РИКа, от нее бегать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Туса парӑп, аташӑм, чанах, туса паратӑп, кунтан кӑштах пӑрӑн тульккӗш, атту куҫна турпас ан лектӗр, — кулкаласа ӳкӗтлерӗ ӑна Кошевой.

— Сделаю, тезка, ей-богу, сделаю, только отойди трошки, а то как бы тебе стружка в глаза не попала, — уговаривал его Кошевой, посмеиваясь:

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Ӗҫрен вӑл йытӑ шӑнаран тарнӑ пек тарса ҫӳрет, хӑйне вара тутлӑрах татӑк лектӗр те ярункана йӑкӑртатса пултӑр.

— Она от работы хоронится, как собака от мух, а сама все норовит сладкий кусок сожрать да увеяться на игрища.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫук ӗнтӗ, кашнинех, кашнинех лектӗр, — кӑшкӑрнӑ виҫҫӗмӗш.

— Нет, так — чтоб каждому, каждому! — кричит третий.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Асту, Рубин, вӑрҫӑ хыҫҫӑн курорта кайма ан лектӗр.

— Гляди, Рубин, как бы после войны не пришлось ехать на курорт.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл аллипе каялла сулса кӑтартрӗ, — ак ҫак этем йӑхӗн чуниллисене пӗр пӗрчӗ те ан лектӗр тесе ҫунтарса ятӑм!

Сжег, чтобы ни одного зерна не досталось, — он махнул рукой назад, — этим душегубам рода человеческого!

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ан тив, лектӗр!

— Пусть достается!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ан тив, лектӗр вара Обломовка унӑн тӑванӗсене.

— Пусть тогда Обломовка достается наследникам.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тӑшман аллине ан лектӗр тесе Севастополь флотне пӗтӗмпех шыва путарнӑ.

Весь севастопольский флот был затоплен, чтобы не достался врагам.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ахаль ҫухаличчен мана лектӗр терӗм.

так пусть лучше она достанется мне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй те пӗлмесӗрех вӑл этем хӑйне епле тытасси-тӑвассин аслӑ законне тупрӗ: ҫын е арҫын ача пӗр-пӗр япалашӑн питӗ хытӑ ҫунтӑр тесен, ҫав япала унӑн аллине май килнӗ таран йывӑртараххӑн пырса лектӗр.

Сам того не подозревая, он открыл великий закон, управляющий человеческими действиями, а именно: для того чтобы мальчику или взрослому захотелось чего-нибудь, нужно только одно — чтобы этого было нелегко добиться.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Яланах окопра пӗшкӗнсе утни, пуля ан лектӗр тесе упаленсе ҫӳрени, хырӑмпа шуни йӑлӑхтарать иккен, ҫынна.

Шагать постоянно в окопах нагибаясь, ходить на коленках, чтобы не попала пуля, ползти на животе — все это надоедает.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней