Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартнине (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пюибюск, — терӗ вӑл мана, — сирӗн ҫар Мускавран тухсан, эпӗ эсир каяс текен ҫулсене пӗтӗмпех хупса лартнине курма пултаратӑн вӗт эсӗ.

«Пюибюск, ты мог видеть, — сказал он мне, — как скоро ваша армия оставила Москву, я запер вам все те новые выходы, которыми вы хотели пробраться.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӗтмен ҫӗртен ҫар Калуга ҫулӗ ҫине тухни Наполеона кӑнтӑр енчи кӗпӗрнесене каясран, Тулӑпа Брянскри хӗҫпӑшал завочӗсем патне каяссинчен чарса лартнине, Наполеонӑн тӗп коммуникацийӗсене хӑрушлӑха тӑратса хӑварнине халӗ пурте ӑнланса илнӗ.

Стало ясно, что неожиданное появление армии на Калужской дороге преграждало Наполеону путь в южные губернии России, к оружейным заводам Тулы и Брянска и ставило под удар основную коммуникацию Наполеона на Смоленской дороге.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах сыхлансах тӑмалла-ҫке-ха: ӑҫтан пӗлен кунта вӗсем кама килсе лартнине.

Но приходится быть осторожным: мало ли кого могут они подсадить.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Сучокӑн хӑмаран тунӑ пӗчӗк кимӗ пур, — терӗ Владимир, — анчах эпӗ вӑл ӑҫта пытарса лартнине пӗлместӗп.

— У Сучка есть дощаник, — заметил Владимир, — да я не знаю, куда он его спрятал.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Лешсем лартнӑ та хӑш тӗле лартнине манса кайнӑ-мӗн.

Поставили и забыли где.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене хӑҫан лартнине Ленька астуман та.

Когда это было, Ленька не знал.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тен, Людмила Ильинична чечексене ахальтен мар тӗкӗнчӗ пулӗ: вӗсене сӗтел ҫине ӑнсӑртран мар, юри паянхи куна паллӑ тума лартнине систерес терӗ пуль.

Но, может быть, Людмиле Ильиничне надо было не поправить цветы, а просто подчеркнуть, что появились они на столе не случайно, а ради особого, сегодняшнего случая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ ҫав тӗмсене ҫӗнӗ поселокра епле лартнине аса илтӗм.

Я вспомнила, как мы сажали эту сирень по всему новому поселку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Перисем, трибуна тавра тӑнӑ та, Лю Шэн сӗтелсем майлаштарса лартнине сӑнаҫҫӗ, теприсем упа кукуруза мӗнле татни ҫинчен каласа паракан ҫынна тимлесе итлеҫҫӗ:

Одни, окружив трибуну, глазели, как Лю Шэн расставляет столы, другие с интересом слушали человека, рассказывающего смешную историю о том, как медведь рвал кукурузу:

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вара вӑл, куҫне савӑнӑҫлӑн ялтӑртаттарса, ҫакна тӑвасси ҫинчен вӗсем тахҫанах, Луганскри рабочисем 1905 ҫулта паровозсем тӑвакан заводӑн труби ҫине ялав лартнине аса илсе, туни ҫинчен каласа пачӗ.

И с сияющими глазами рассказал, что задумали они это давно, вспомнив, как луганские рабочие ещё в 1903 году подняли флаг на трубе паровозостроительного завода.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Анчах икӗ лагерӗ пире уҫӑ хире тухмалли ҫула питӗрсе лартнине, кирек хӑш енчен те эпир хамӑрӑн вӑйсене вунӑ ретрен ытла тӑратма пултарас ҫуккине ӑнлатӑн-и эсӗ?

— Учел ли ты, что вражеские лагери расположены как раз там, где крутые и обрывистые тропинки выходят на свободную, открытую местность, понял ли ты, что с той или с другой стороны мы не сможем развернуть наши силы больше, чем на десять рядов?..

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑҫта лартнине манса кайрӑм-ҫке.

Помоги переводом

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Вӑл хӑй миҫе пӳрт лартнине хӑй те манса кайнӑччӗ.

Он столько хат поставил, что и счет потерял.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эп вӗсене мӗнле лартнине те астумастӑп, — терӗ Петя.

— А я не помню, как их и сажали, — сказал Петя.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Вӑл лайӑххӑн тӗллесе эпӗ лартнине персе ӳкерчӗ, ман паталла пӗшкӗнсе: — Макӑратӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Прицелившись налитком, он метко сбил мою ставку и спросил, нагибаясь ко мне: — Ревёшь?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Кайӑрах, — хушса хучӗ вӑл; вара эпӗ вӑл баллсен тетрачӗ ҫине Иконина «тӑваттӑ» лартнине куртӑм.

— Ступайте, — добавил он; и я видел, как он в тетради баллов поставил Иконину четыре.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Саксем патне таврӑнсан, эпӗ часах гимназистсенчен, турӑ пӗлет-и мӗнле майла пурне те пӗлекенскерсенчен, хама «пиллӗк» лартнине пӗлтӗм.

Возвратившись к лавкам, я тотчас же узнал от гимназистов, которые, бог их знает как, все узнавали, что мне было поставлено пять.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑй вырӑнне таврӑнсан, вӑл хӑйне мӗнле паллӑ лартнине пӗличченех тетрачӗсене лӑпкӑн илчӗ те тухса кайрӗ.

Возвратившись к своему месту, он, не узнавая о том, сколько ему поставили, спокойно взял свои тетрадки и вышел.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ сӑмавар хӑҫан лартнине те манса кайнӑ ӗнтӗ, пӗрмаях гейзер патне чейник йӑтса чупатӑп.

Я уже забыл, когда самовар раздувал, все с чайником к гейзеру бегаю.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Темиҫе хутчен кукӑр-макӑрсем тукаласа ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ хушӑра Кэукай ҫил юра хӑш енчен вӗрсе шӑла-шӑла лартнине сӑнарӗ.

Сделав несколько больших зигзагов, Кэукай внимательно изучал направление снежных застругов.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней