Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтессе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хулӑн шел тутӑр ҫыхнӑ, пӗр кӗтессе хӗсӗннӗ те, никам ҫине пӑхмасӑр ларать.

Повязанная толстой шалью, она сидела в углу и ни на кого не смотрела.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Казак ахаль сӑмахсемпех, пурнӑҫри ытла та ансат тӗслӗхсемпех ӑна кӗтессе хӗстерсе хучӗ.

Чувствовал, что несложными, убийственно-простыми доводами припер его казак к стене.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тутӑхса тӗссӗрленнӗ сарӑрах хӗрлӗ веялкӑна Пантелей Прокофьевич ӗхлете-ӗхлете Дарйӑпа пӗрле арпалӑха ҫӗклесе кӗртрӗ, ӑна кӗтессе вырнаҫтарса лартрӗ те, купаран тӑкӑннӑ арпана креплепе пуҫтарса, выльӑх картинчен тухма тӑчӗ.

Пантелей Прокофьевич, покряхтывая, внес с Дарьей в мякинник вылинявшую рыже-красную веялку, установил ее в углу, сдвинул граблями ссыпавшуюся из вороха мякину и собрался выходить.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗренесем, хӑранӑ сурӑх кӗтӗвӗ пек, пӗр кӗтессе купаланса, шывӑн ҫур юхӑмне ытла пӳлсе хунӑ.

Бревна сбились в угол, как стадо испуганных овец, запрудили собой половину реки.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл пӗр-пӗр тӗттӗм кӗтессе кӗрсе ларнӑ та татти-сыпписӗр чӗлӗм пакканӑ, калама ҫук тунсӑх куҫӗсемпе савӑнакан карчӑкӗ ҫине тинкерсе пӑхнӑ.

Садился где-нибудь в темном углу, немилосердно курил и смотрел на свою бойкую, веселящуюся жену с покорной тоской.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пантелей Прокофьевич, куҫхаршийӗсене чӗтреткелесе, алӑк патнелле чакса кайрӗ, кӗтессе тайӑнтарнӑ туйине хыпашласа тупрӗ, унтан, аллипе сулкаласа, ҫурӑмӗпе алӑка тӗртсе уҫрӗ.

Пантелей Прокофьевич, подрагивая бровями, отступал к выходу, нащупал поставленный в углу костыль и, махая рукой, задом отворил дверь.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аксинья, ӗҫне пӑрахса, пӗр-пӗр кӗтессе хӗсӗнсе ларнӑ та хунямӑшӗн пичӗ ҫине хӑравҫӑллӑн та хӗрхенӳллӗн пӑхнӑ.

Аксинья, бросив работу, забивалась где-нибудь в угол и со страхом и жалостью глядела на свекровьино лицо.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Кӗтессе ывӑтрӑм эп ӑна, унта урӑх нимӗн те ҫук», терӗ Оксана.

— Я кинула его в угол, там больше ничего нет, — сказала Оксана.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Умрихин, винтовкине кӗтессе лартса шинельне хывнӑ хыҫҫӑн, юлташӗсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, тӳрех Семиглаз патне пырса: — Ӑҫта ман котелок? — тесе ыйтрӗ.

Молча поставив в угол винтовку и скинув шинель, Умрихин, не глядя на товарищей, подошел к Семиглазу, спросил: — Где мой котелок?

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӗрсем пӗр кӗтессе хӗсӗнсе шӑпланчӗҫ.

Девушки забились в один угол и замерли.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тӗрӗс, ӑҫта та пулсан кӗтессе, ҫил кӗмен ҫӗре, пушӑ ҫынсем хӗсӗнсе юлма пултараҫҫӗ, анчах ун пекки — сайра хутра ҫеҫ пулать…

Правда, они могут заныкаться куда-то в угол, куда не достает ветер, но так бывает довольно редко…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Шӑпӑрпа нимӗн те тӑваймастӑн, эсӗ ӑна кӗтессе ларт, ирӗлтӗр.

— Ничего веничком не сделаешь, ты ее поставь в угол, пусть оттает.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫавӑнпа пӗлтӗр ҫулла эпӗ вӑрра пултармалла, анчах халиччен ӗҫӗ ӑнса пынипе иртӗнсе, пӑсӑлса каяйман, майлӑрах йӗкӗт тупма май пулмӗ-ши тесе, пӗр-пӗр тӗттӗмрех кӗтессе, ҫак ҫылӑхлӑ япала халиччен пулман вырӑна кайса пӑхма шут тытрӑм.

Поэтому прошлым летом решил я отправиться куда-нибудь в захолустную местность, куда не проник еще змей-искуситель, и посмотреть, не найдется ли там какого-нибудь подходящего малого, одаренного талантом к преступлению, но еще не развращенного успехом.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Кунта илсе ҫитереҫҫӗ, ҫыхса пӑрахаҫҫӗ, ав ҫав кӗтессе

Приволокли сюда, связали, бросили вон тут в угол…

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Йытти хӳрине хӗснӗ те читлӗхре пӗр кӗтессе лӑпчӑнса ларнӑ.

Собачка поджала хвост и прижалась в угол клетки.

Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн Тимофей Ильич ҫӗлӗкне туя ҫине ҫакса, туйине кӗтессе тӑратрӗ, ҫӗлӗк ҫине ҫакӑр чикнӗ сумкине хучӗ.

После этих слов Тимофей Ильич примостил гнездом шапку на свою толстую палку, поставил это гнездо в угол, а сверху положил сумочку с хлебом.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Урисем сасартӑках темле йывӑрланса ларнине пӑхмасӑр, вӑл малалла утрӗ, кӗтессе тӗршӗнсе, ҫав тери шӑппӑн чӗнчӗ:

Преодолевая вязкую тяжесть в ногах, пошла, прижалась к углу и сказала совсем тихо:

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл кушакпа кӑшкӑрса калаҫнине илтес тесе, нумайӑшӗ стена ҫумӗнчен хӑпрӗҫ, кӗтессе хутланса ларнӑ боец-наблюдатель те, хӑй вырӑнӗнчен тухса, кушака куҫ хӗссе илчӗ те шӑши куҫ лампин хӑюне тӳрлетме тытӑнчӗ.

Чтобы услышать, как он, крича, говорил с кошкой, многие поднялись у стены, и боец-наблюдатель, сидевший, согнувшись, в углу, вышел из своего места, прищурившись, взглянул на кошку и принялся поправлять фитиль лампы.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Каллех кӗтессе хутланса ларнӑ наблюдатель аллинчи шӑши куҫ лампи чӗтрене-чӗтрене илет, сӳнсе ларасси ҫеҫ юлнӑ.

А в руках наблюдателя вздрагивала и гасла коптилка.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унтан вара, ҫийӗнчи юрне силлемесӗрех, пӗр кӗтессе хутланса ларчӗ те, кӑкӑрне тыта-тыта, пурин ҫине те алчӑранӑ куҫӗсене пӑхса, хыттӑн иклетме тытӑнчӗ.

И там, не отряхивая снег, забился в угол и начал звонко икать, хватаясь за грудь и смотря на всех ошалелыми глазами.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней