Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗсменне (тĕпĕ: кӗсмен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗсменне ярса, Синицкий ҫамки ҫине тапса тухнӑ тарне шӑлса илчӗ.

Опустив весло, Синицкий вытер вспотевший лоб.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Президент кӗсменне ҫӳлелле ҫӗклесе сывпуллашрӗ.

Президент поднял вверх весло, прощается.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вара вӑл кӗсменне пӑрахса шыва сикрӗ те йывӑҫ кимӗсем тавра ишекен юлташӗсем патне ишсе кайрӗ.

Он бросил весло в лодку и махнул за борт, поплыл к деревянным лодкам, возле которых плавали его приятели.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак кӗсменне ерипен кӑна авӑскаларӗ.

Сорока чуть заметно шевелил веслом.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав самантра Маха кӗсменне ман пуҫ ҫине хурса унпа аялалла пусрӗ.

Маха быстро положил мне весло на голову и слегка надавил им.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Касицкий тепӗр кӗсменне тытса ларчӗ.

Касицкий сел на другое весло.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫывӑхри кимӗ ҫинчен пӑшал кӗрӗслетрӗ, Вильсон кӗсменне пулӗ тивсе ҫӗмӗрсе пӑрахрӗ.

Раздался выстрел с ближайшей пироги, и пуля разбила весло Вильсона.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— «Дункан-и»? — терӗ те Джон Мангльс, кӗсменне пӑрахса ура ҫине тӑчӗ.

— «Дункан»? — повторил Джон Мангльс, бросив весло и вставая со своего места.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Обществӑллӑ ӗҫ тӑватӑп, — вӑл кӗсменне ҫӑмӑллӑн авӑсрӗ, — секретаре уҫӑлтаратӑп.

 — Общественную нагрузку выполняю, — она легко взмахнула веслами, — секретаря проветриваю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑрӑм кӗсменне хулпуҫҫийӗ ҫине хунӑ.

Длинное весло нес на плече.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Грицько сулахай кӗсменне ҫӗклеме те ӗлкӗреймерӗ, кимӗ пӗтӗрӗнме пуҫларӗ.

Грицько не успел поднять левое весло, и она закружилась.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лю-и асатте, мана асӑрхаса кӗсменне шыва ячӗ те, кулкаласа: — Хӑнана пӑхрӑр пулсан юрать… — терӗ.

Заметив меня, дедушка Лю-и перестал грести и засмеялся: — Гостя кормили? Это дело нужное…

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Ҫапла эпӗ, карап киммин икӗ хуҫӑк кӗсменне илсе, ҫыран ҫине тухма васкарӑм.

Поэтому, захватив с собою сломанные весла от корабельной шлюпки, я спешил в обратный путь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Челкаш, кимӗ хӳринчен ҫӗкленсе, кӗсменне алӑран пӑрахмасӑрах, хӑйӗн сивӗ куҫӗсемпе Гаврилӑн шурса тӗссӗрленнӗ сӑн-пичӗ ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

Челкаш привстал с кормы, не выпуская весла из рук и воткнув свои холодные глаза в бледное лицо Гаврилы.

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Ача ҫав ҫынна хӑратасшӑн пек кӗсменне кӑларма тӑчӗ.

И мальчик для пущей острастки даже сделал вид, что снимает весло с колышка.

XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней