Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗмелле (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полковник хӑйӗн полкне ҫынсем пырса кӗмелле мар вырӑнсене илсе кайнӑ, унта вӑл укрепленисем тутарттарнӑ, ҫапла вара салтаксене крепостьсене штурмлама вӗрентнӗ.

Полковник водил полк в труднодоступные места, строил там укрепления, и солдаты обучались штурму крепостей.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах пирӗн стратостатсенче сывлӑш кӗмелле мар тачӑ хупӑнакан кабинӑсем пулаҫҫӗ.

Но у нас стратостаты снабжаются герметически закрытыми кабинами.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑнпа та наука енӗпе ӗҫлеме тӑрӑшакан кашни ҫыннӑнах чиркӳ сословине кӗмелле пулнӑ.

Поэтому всякому, кто хотел заниматься науками, приходилось вступать в духовное сословие.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Коля хурланса кайнӑ — хӑйӗн тӑван хулине унӑн вӑрттӑн, хирӗҫ пулакан кашни ҫынран шикленсе, кӗмелле.

Грустно стало ему, что в родной свой город должен он приходить крадучись, боясь каждого встречного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Тӑвансем, турӑ умӗнче пирӗн шанӑҫа кӗмелле.

— Заслужить надо перед богом, братцы.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах историре ҫапла та пулкаланӑ: йӑлашӑн ҫеҫ тунӑскер пурнӑҫа кӗмелле те ҫаврӑнса тухнӑ…

Но в истории известны случаи, когда видимость обращалась в действительность…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курнӑҫмалли вырӑнсене малтан тӗрӗслемелле пулать, шанчӑклӑ пуличчен кӗмелле мар.

Ни на одну явку сейчас — до проверки — нельзя положиться.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Партизансен бригади составне кӗрекен отрядӑн фронт линийӗ урлӑ каҫса нимӗҫсен Шелонь тата Полиста шывӗсен хушшинчи инҫетри тылри партизансен крайне хӗсӗнсе кӗмелле пулнӑ.

Отряд, входивший в состав партизанской бригады, должен был тайно пересечь линию фронта и проникнуть в партизанский край, раскинувшийся в глубоком немецком тылу на берегах Шелони и Полисти.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сире хамӑн пӳрте илсе кӗмелле пулать пулӗ, — тытӑнчӑклӑрах сасӑпа каларӗ вӑл.

— Я вас, пожалуй, в свою избу проведу, — отрывисто проговорил он.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Толька та ҫав баракрах пурӑнать, анчах вӗсем патне тепӗр енчен кӗмелле.

Толька жил в том же бараке, но вход был с другой стороны.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Атту пулсан, пӗтӗм армин шурлӑх ҫине мӗн тума пырса кӗмелле.

Иначе какой бы смысл целой армии лезть в болота.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем темиҫе хут та атакӑна тухрӗҫ, анчах каллех вӑрманалла тарса кӗмелле пулчӗ.

Несколько раз ходили они в атаку и снова откатывались в лес.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ ывӑнатӑн, санӑн ахаль те шыва кӗмелле пулать…

А ты устанешь, тебе еще в заброд лезть…

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв пӑр пек сивӗ, санӑн пурпӗрех шыва кӗмелле пурпӗрех пакурпа ӗҫлемелле.

Вода ледяная, а ты лезь в нее, с багром и орудуй.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ вӗт темиҫе тӗрлӗ ҫынсем те хӑйсене хӑйсем ним тивӗҫсӗрех партиецсем теҫҫӗ, шухӑшӗсемпе те вӗсем пӗр пек мар; партие халӗ суйласа, чи лайӑххисене илеҫҫӗ, вӑл паллах ӗнтӗ, революциллӗ, рабочисен ӗҫне чӗререн парӑннисем кӗмелле — анчах партире тӑман рабочисен хушшинче те революцишӗн, рабочи класшӑн хӑйсен пурнӑҫне хӗрхенмесӗр ӗҫлекен ҫынсем пур.

Пока — и в мыслях разнобой, и люди часто партийцами пишутся, не имея на это, собственно, никакого права. А во-вторых: хотя в партию отбор и идет — должен, по крайней мере, идти — самых революционных, самых преданных рабочему делу, но это отнюдь еще не значит, что и среди беспартийных нет и не будет людей, способных жизнь положить за революцию, за рабочий класс.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑна илес тесе манӑн пичке ӑшне кӗмелле пулчӗ.

Чтобы достать его, мне пришлось влезть в бочку.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Каретӑсем ҫинче ларса ҫӳреме пултарнӑ чухне, манӑн ыйткаласа упаленсе ҫӳремелле, стакан эрех илмелӗх укҫашӑн кивҫене кӗмелле.

Я должен пресмыкаться в нищете и выпрашивать гроши на стаканчик, когда я мог бы разъезжать в каретах!

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӑмрӑка вут хыпса илни ҫинчен пӑрахут ҫинчи ҫынсем пӗлсен, кӑмрӑк пӳлӗмне сывлӑш кӗмелле мар питӗрме тӑрӑшнӑ.

Все на пароходе знали, что у них загорелся уголь, и старались, кто как мог, закупорить этот уголь так, чтоб к нему не прошёл воздух.

Тинӗс ҫинчи пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ӗнтӗ пӗлен-ха хӑвӑн курас шӑпуна; айӑпна пула санӑн вӑхӑтсӑрах ҫӗре кӗмелле пулать!» тет.

Знай же свою участь горькую: умереть тебе за свою вину смертью безвременною!»

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Пурин те кӗмелле унта!

Надо всем вступать в него!

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней