Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑткӑсси (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн кӑткӑсси пултӑр.

Помоги переводом

4 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Хӑнӑхсан, ним кӑткӑсси те ҫук кусемпе ӗҫлеме.

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

— Малтан эпӗ те ҫаплах шухӑшланӑччӗ, анчах ҫакӑн пирки Дюрокпа канашласа пӑхсан акӑ мӗнлерех пӗтӗмлетӳ патне ҫитсе тухрӑмӑр: питех те ансат — Ганувер мана ӗненмест, тата… ҫавнашкал ӑнлантару аптӑратмӑш, кӑткӑсси пирки калаҫни вара…

— Вначале я так и думал, но, размыслив о том с Дюроком, пришел вот к какому заключению: Ганувер мне просто-напросто не поверит, не говоря уже о всей щекотливости такого объяснения.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл мана пуҫ миминче чакаланас йӳтӗмлӗн тӗмсӗлсе сӑнать, анчах манпа пупленӗ май, ахӑртнех, хӑйӗнни пирки, питӗ, тен, сирӗлейми, кӑткӑсси пирки уйланать, мӗншӗн тесен мана тӗсеме чарӑнчӗ те чарӑна-чарӑна калаҫма тытӑнчӗ:

Он всматривался так, как будто хотел порыться в моем мозгу, но, видимо, говоря со мной, думал о своем, очень, может быть, неотвязном и трудном, так как скоро перестал смотреть на меня, говоря с остановками:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку вӑл — операцирен те чи хӑрушши, чи кӑткӑсси.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Итлерӗмӗр те хайхи — кӑткӑсси пит нимӗнех те ҫук-мӗн.

Выкладывает нам эту самую информацию, и все оказывается довольно просто.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑткӑсси вара — Камчатка тумӗ.

А сложное — Мой камчатский внешний вид.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнтӗ чи хавасли те чи кӑткӑсси — арӑм патне ӗҫе чупса кӗрсе хваттер уҫҫи илсе тухасси.

Предстояло самое радостное и сложное — забежать на работу к жене и взять ключи от квартиры.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Генилле ансат, кӑткӑсси нимӗн те ҫук!

Гениально просто, и никаких ухищрений!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Просвещение» издательствӑн генеральнӑй директорӗ А.Кондаков сӑмахӗсемпе, ҫак кӗнекере кӑткӑсси ҫинчен ҫӑмӑл, ӑнланмалла чӗлхепе каласа панӑ.

Помоги переводом

Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

Ним кӑткӑсси те ҫук кунта.

Помоги переводом

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ним кӑткӑсси те ҫук кунта.

Ничего сложного здесь нет.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней