Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курӑкне (тĕпĕ: курӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чикаркка туртса ячӗ те, типӗ илепер курӑкне июнь кунӗсен тутлӑ шӑрши ҫапакан утӑ ҫине пичӗпе выртса, сисмен ҫӗртенех ҫывӑрса кайрӗ.

Покурив, уткнулся лицом в сено, пропахшее сухим донником и сладостным куревом июньских дней, незаметно уснул.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫурри ҫарамасланнӑ казаксем те пӗве хӗрринчен, хӑвӑл кӗпҫеллӗ кашличпа ватӑ хупах курӑкне таптаса, Григорий хыҫҫӑн кӗшӗлтетсе утрӗҫ.

За ним с плотины хлынули полураздетые казаки, обминая ломкую поросль пустостволого купыря и застарелый лопушатник.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫеҫенхир курӑкне, асту, ан сутса яр: улӑхра кӑҫал утӑ епле пулассине хӑвах пӗлетӗн…

А степную траву, гляди, не продавай: в лугу ноне, сам знаешь, какие сена будут.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӑнсӑртран вӑл калитке тӑрринчи питрав курӑкне асӑрхаса илчӗ те, ӑна пӑтаран туртса антарса, аяккалла ывӑтрӗ.

Случайно заметив над дверью мешочек с петровым крестом, Ерофей Кузьмич яростно сорвал его с гвоздя и забросил в дальний угол двора.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӗншӗн-ха эпӗ анра ҫарӑкне те, ытти ҫум курӑкне те вӗсемпе танах ҫумлатӑп, эсӗ пултараймастӑн иккен?

Почему же я сурепку и тому подобные сорняки наравне с ними дергаю, а ты не могешь?

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл каллех курӑкне чӑмлакалать.

И он снова затягивается травинкой.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫавӑнта эпир выльӑхсене валли апат хатӗрлеме илепер курӑкне акаттӑмӑрччӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

Сидератпа ҫӗрти органикӑллӑ япаласене пуянлатас тесен йӳҫӗклӗ мар вырӑнта илепер курӑкне аксан аван.

Помоги переводом

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

«Хӑшпӗр йӑлӑхтармӑш ҫумкурӑка — йытпыршине, хурхуха, пиҫене, шурута, чӑрӑш тӑррине, хӑлха ҫакки курӑкне пахчара пӗтерме питӗ йывӑр. Ҫулсеренех кӗрешетпӗр вӗсемпе, тымарӗпех тӑпӑлтаратпӑр, анчах вӗсем кӑшт вӑхӑт иртсен каллех пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ, — ҫырать Федор Денисов хӑйӗн ҫырӑвӗнче. — Ҫакнашкал киревсӗрсене мӗнле хими препарачӗсем витереҫҫӗ-ши?»

Помоги переводом

Глифосат имҫамӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Усӑллӑрах пултӑр тесе курӑкне кӑтарнинчен икӗ-виҫӗ хут нумайрах ячӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тин вӗренӗ 1 стакан шыва эмел шур курӑкне /шалфей лекарственный/ е мелиссана 1 апат кашӑкӗ ямалла, 20 минутран сӑрӑхтармалла.

Помоги переводом

Газ пухӑнсан ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Шӗпӗн курӑкне /чистотел/ пӗвер питӗ сисӗмлӗ.

Помоги переводом

Пурне те юрамасть // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

1 апат кашӑкӗ типӗ сысна курӑкне /спорыш/ тин вӗренӗ 1 литр шыва ямалла.

Помоги переводом

Панкретит чухне // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Халӑх медицининче любкӑн тымарне тата курӑкне хушса хатӗрленӗ препаратсемпе организма пӗтӗмӗшле ҫирӗплетме, вӑй-хал кӗртме, варвиттирен, вар-хырӑм чирӗсенчен, сывлав органӗсен чирӗсенчен сипленме усӑ кураҫҫӗ.

В народной медицине препараты с добавлением корня любки и его стебля используются общеукрепляющих целях организма, придание силы, от поноса, при болях в желудке, болезнях дыхательных органов.

Сулхӑна килӗштерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Хӗлле сипленме чечекне, курӑкне, тымарне типӗтме юрать.

Для лечения зимой можно высушить цветы, траву, корни.

Хӗрлӗ клевер чечеке ларсан // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Курӑкне те ҫулман.

И траву не скосили.

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Йывӑҫсем пӗчӗк ача пекех – вӗсене шӑвармалла, выльӑх кӗрсе таптасран карта тытмалла, курӑкне ҫулмалла...

Деревья, как малые дети, – их надо поливать, оградить, чтобы не ломали животные, скашивать траву...

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫанталӑк ӑшӑтсах пынӑ май вӗлтӗрен ҫулҫине, шӗпӗн курӑкне пухма вӑхӑт.

С потеплением пора сбирать листья крапивы, чистотел.

Эмел курӑкӗсем пухар-и? // Зоя НИКИФОРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

• 1 апат кашӑкӗ тупӑ курӑкне /мордовник/ ҫур литр шурӑ эрехе ямалла, ӑшӑ вырӑнта 21 кун лартмалла.

Помоги переводом

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

4. Мышцӑсен дистрофийӗ аталансан 100-шер грамм куккурус ҫӳҫине, эмел шур курӑкне /шалфей/, сысна курӑкне /спорыш/, аир тымарне хутӑштармалла.

Помоги переводом

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней