Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курни (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫакна курни тӑрӑхах ӗнтӗ Айронсайд панӑ сӑмах пушӑ сӑмах кӑна пулнине Миллер ӑнланса илчӗ.

И уже по одному этому Миллер понял, что все обещания Айронсайда оказались пустой фразой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑй паян ирхине ҫеҫ-ха мухтанса вӗҫкӗнленнӗ усӑсӑр хитреллӗхе курни Ефросиньйӑна тем териех хурлантарса ячӗ.

Вид этой бесполезной красоты, которой Евфросинья гордилась и хвасталась еще сегодня утром, окончательно вывел ее из равновесия.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Куна пӗлме математикӑлла усӑ курни кирлӗ мар, — йӑл кулчӗ Высоцкий.

— Для этого не требуется математических выкладок, — улыбнулся Высоцкий.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Шӑпах вӑл курни, — хурланса шухӑшларӗ Василий.

«Именно то, которое он видел, — с горечью подумал Василий.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Драницына Валерий ҫул ҫинче тата вӑрманта питӗ нумай йӗрсем курни ҫинчен каласа пачӗ.

Валерий рассказал Драницыну, что на дороге и в лесу обнаружено много следов.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Кайса курни тата ҫул ҫӳрени, — тет вӑл, — манӑн пурнӑҫӑн чи кирлӗ те паха, пурнӑҫа вӑй паракан ҫӑлкуҫӗ пулса тӑрать».

«Поездки и путешествия, — говорит он, — являются необходимым и важным источником, что придают силу для жизни».

Николай Никитин // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с. — 3–4 с.

Н. Никитин хӑйӗн кӗнекисенчен нумайӑшне хӑй курни тӑрӑх, историлле-революцилле материалсене питӗ тӗплӗн тӗпчесе вӗренни, историлле вырӑнсене кайса курни тӑрӑх ҫырнӑ.

Большинство своих книг Н. Никитин написал по его собственным воспоминаниям, на основе тщательного изучения историко-революционных материалов, посещения исторических мест.

Николай Никитин // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с. — 3–4 с.

Курни ҫинчен ҫеҫ калани вӑл — ҫурма тӗрӗслӗх кӑна — Петр ун пек те калама пултараймасть.

А рассказать только о том, что увидел, — рассказать полправды — Петр не мог.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ампара лартнӑ машинӑсене курни, юлашки кунсенче ӗҫсем ӑнӑҫлӑ пыни унӑн кӑмӑлне лӑплантарса савӑнтарчӗ.

Зрелище новых спрятанных в амбаре машин и гладкая и спорая работа последних дней привели его в умиротворенное и блаженное состояние.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑтарт-ха, мӗн-мӗн илсе килтӗн, мӗн-мӗн курни ҫинчен каласа пар…

Показывай же, что привезла, рассказывай, что видела…

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакна курни ют ҫыншӑн тӗлӗнмелле пек пулӗччӗ: ваткӑллӑ пиншак тӑхӑннӑ ҫамрӑках мар, ывӑннӑскер, хӗрарӑм, ферма тӑрӑх пӗр-пӗччен пырать, унӑн типсе кайнӑ, ҫилпе куштӑрканӑ тутисем темшӗн йӑл кулаҫҫӗ.

Постороннему показалось бы странным это зрелище: идет по ферме усталая женщина в поношенном ватнике, идет одна-одинешенька, и непонятная улыбка лежит на ее сухих, обветренных губах.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак тем пысӑкӑш алсем чӗтрекен пӗчӗк хут таткине епле ҫаврӑнӑҫусӑр та тӑрӑшса лӳчӗркенине, хӗррине лӳчӗркенӗ пулсан та, вӑл варринче яп-яка пулнине курни тӗлӗнмелле пулнӑ.

Странно было видеть, как неуклюже и старательно эти огромные ладони мнут маленький дрожащий листок, как он не поддается им и, помятый с краю, остается гладким посредине.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сире ӑҫта курни ҫинчен виҫӗ кун хушши шухӑшласа ҫӳрерӗм.

Три дня думал, где я вас видел?

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Павел хӑй малалла мӗн курни ҫичен нихҫан та каламан.

Павел никогда не говорил о том, что видит впереди.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑхӑтлӑха чапа тухни те, хӑйӗн портретне хаҫатра курни те, — юлташӗ ҫухалнӑшӑн хуйхӑракан Сӗрӗме лӑплантарма пултарайман.

Временная знаменитость и появление его портрета в газетах плохо утешали Дыму в потере приятеля.

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ют тӳпе, ют ҫанталӑкӑн халиччен курман илемӗ, ӑнланма йывӑр хаваслӑх, ют ҫӗрте хӗвел аннине курни, ют тинӗс — ҫаксем пурте унӑн ывӑннӑ чунне вӑйсӑрлатсах янӑ…

Чужое небо, незнакомая красота чужой природы, чужое, непонятное веселье, чужой закат и чужое море — все это расслабляло его усталую душу…

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах ҫакӑнта мӗн курни унӑн чӗрине ҫав тери ыраттарса янӑ.

Но то, что он здесь увидел, облило кровью его сердце.

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хумханса выртакан вӗҫӗ-хӗррисӗр тинӗсе, карапсене, тӗрлӗрен ют ҫынсене курни те…

Уже одно то, что он видел это колыхающееся без конца море, эти корабли, этих странных, чужих людей…

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сӑмахран, хими меслечӗпе усӑ кураҫҫӗ (инсектицидсемпе усӑ курса) тата агротехника мелӗсемпе (пӑрҫана иртерех акни пулма пултарать; сӑтӑрҫӑна хирӗҫ тӑма пултаракан пӑрҫа сорчӗсемпе усӑ курни; пӑрҫана маларах пуҫтарса ҫапса кӑларма пултараҫҫӗ, нӑрӑсене тухма йывӑрлатас тесе пӑрҫана вырнӑ хыҫҫӑнах хӑмалне ҫӗтсе ҫӗртмене тарӑн сухаласа тухни; авӑн ҫапнӑ вырӑнта ӳсентӑран юлашкийӗсенчен тӗплӗн тасатни).

Например, в поле применяют химический метод борьбы (использование инсектицидов) и агротехнические (возможно ранний посев гороха; использование устойчивых сортов гороха; возможно ранняя уборка и обмолот гороха; лущение стерни вслед за уборкой и глубокая зяблевая вспашка, затрудняющие выход жуков из падалицы; тщательная очистка мест обмолота от растительных остатков).

Пӑрҫа хурчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5250-%D0%9F% ... D0%B8.html

Филька пӗр самант йӗлтӗрсем ҫинче хӑй мӗн курни ҫинчен, Таня ҫинчен, ҫил ҫинчен тата хӑй ҫинчен шухӑшласа ларчӗ.

Он посидел немного на лыжах, размышляя о том, что видел, о ветре, о Тане и о себе самом.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней