Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курам (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫав ҫынсене манӑн курмалла, эпӗ вӗсене хам курам та, вӗсем мана ан курччӑр, ҫавӑн пек тума пултаратӑн-и эс?

— Ты можешь устроить так, чтобы я видел этих людей, а они меня нет?

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Ҫунтарса яр, эп ӑна пӳртре курам та мар, — терӗ те Анисим Иванович тепӗр хут, куҫӗсене ывӑнчӑклӑн хупрӗ.

— Спали, чтобы я не видел ее в хате, — повторил Анисим Иванович и устало закрыл глаза.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑш чух вӑл мана: — Атя, Владимир Акимыч, эпӗ те санпа пырам, ырӑ ҫынсем мӗн туса пурӑннине курам, — тесе хурать.

Иной раз он скажет: — Давай с тобой, Владимир Акимыч, поеду, посмотрю, что у людей добрых делается.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Курам ҫеҫ, вӗрентӗп эпӗ ӑна пулӑшма, урӑх вӑл кунта сӑмсине те килсе кӑтартаймӗ!

— Вот я увижу этого помощника, так он больше сюда и носа не покажет!

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫук, килӑшместӗп! — ирхи ҫӳҫенчӗкре ҫирӗппӗн янӑраса кайрӗ хӗр сасси, — Ҫӗр чӑтайми намӑс курам та, ачана пурнӑҫ парнелетӗп-парнелетӗпех.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кӳр-ха, курам эпӗ сана…

 — Ну-ка, дай я тебя осмотрю.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Нимӗнех те мар, — шухӑшлатӑп, — пӗр кун та пулин арифметика ҫуккипе канса курам.

«Ничего, — думаю, — хоть один день отдохну от арифметики».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унта мӗн пуррине курам.

Посмотрю, что там у вас есть.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урӑх курам мар эп ун пеккине!

Чтоб я этого больше не видела!

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Парӑр-ха, курам!

Дайте посмотреть!

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Уттар каялла, ӑҫтан килнӗ унта, юлашки сехетӗмре курам мар сан ирсӗр сӑн-сӑпатна.

Вертай назад, откуда пришел, чтоб я в свой последний час не видел твоей поганой морды.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Асту, ӳлӗмрен эпӗ сана унпа пӗрле курам мар.

— Чтобы я тебя вместе с ним больше не видела!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах пӗрремӗш сӑмаха мана панӑ пулсан, эпӗ ҫав тивӗҫпе усӑ курам.

Но я воспользуюсь предоставленным мне правом первого слова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Маня, — пӑшӑлтатрӗ Чижик, — эс халех ан ҫывӑр-ха, эпӗ Ленӑна кайса курам.

— Маня, — шепчет Чижик, — ты не поспи еще немножечко, я пойду Лену проведаю.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫитерме чарӑнсан, хуҫи калать: «Ик лаша ҫитерсе усратӑп, ӗҫлессе пӗри кӑна ӗҫлет. Ӗҫлекеннине авантарах ҫитерме тытӑнам та, тепӗрне пусам: тирӗнчен те пулин уссине курам», — тет.

Когда приехали на постоялый двор, хозяин и говорит: «Что мне двух лошадей кормить, а на одной возить, лучше одной дам вволю корму, а ту зарежу: хоть шкуру возьму».

Икӗ лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Патша та, ҫук тумтирех курам пек пулса, кивӗ тумтирне хывать те хӑйне ҫӗнӗ тумтир тӑхӑнтарма хушать.

Царь тоже притворился, что он видит новое платье, снял свое старое платье и велел надеть на себя новое.

Патшанӑн ҫӗнӗ тумтирӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑнпа вӑл, ҫук тумтирех курам пек пулса, мухтаса хӑварнӑ.

И он притворился, что видит платье, и похвалил.

Патшанӑн ҫӗнӗ тумтирӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Е, Тухтар, эсӗ пулатӑн, е ҫутӑ кун курам мар», — тесех шантарчӗ вӑл улах сӑринче, юлашки хут курнӑҫнӑ каҫ.

В ночь их последнего свидания на посиделках она горячо заверила его: «Или ты, Тухтар, или я не увижу больше белого света…»

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир ӑна ырӑ сунӑр та, сире эпӗ урӑх курам мар!

Пожелайте ему всего доброго — и чтоб я вас больше не видела!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Кӳр-ха, шӑллӑма кӗрсе курам, терӗм.

— Дай, думаю, зайду, навещу брата!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней