Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курам (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тутар мӑрсисем мӗнле пурӑннине курам».

Помоги переводом

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«Кӗрсех курас-и? — иккӗленсе шутларӗ Иливан. — Тек-тек килсе ҫӳрес ҫук, юлашки хут курам хуҫа ҫуртне».

Помоги переводом

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Курам, мӗнле таса та айӑпсӑр этем вӑл…

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ан тив, хам намӑс курам та, анчах ҫын йӑнӑшне тӑрӑ шыв ҫине кӑлармасӑр тӑма пултараймӑп.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Кантур таврашӗнче те эп сана урӑх курам мар.

И возле конторы чтоб я тебя больше не видел!

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре чунӑман ҫунаттине сарса курам тенӗччӗ…

Думал, хоть раз расправлю крылья…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗлеткесем пӗчӗкленсе, шупкалса пыраҫҫӗ, кӗҫех тавра курам хӗрринчи ҫутӑпа пӗрлешеҫҫӗ.

Их фигуры, уменьшаясь и растворяясь во мраке, вскоре слились с ночной темнотой.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тӑхта-ха, кил-ха кунтарах, курам эп сана».

— Ну-ка, ну-ка, иди поближе, взгляну на тебя.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кама та пулян пӗрне ларнине е выртнине курам тульккӑ!..»

— Еше только увижу, кто ляжет!..

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫакӑнти сӑмаха ҫын ҫине кӑларсан ман пыра ҫӗҫӗ тӑрӑнтӑр, текех эпӗ ҫӑкӑр та ҫиям мар, хӗвеле те курам мар».

— Если я расскажу людям, о чем тут говорили, пусть этот нож вонзится мне в горло, и не съем я больше хлеба, и не увижу я больше солнца…

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Малтан курам эп ӑна, мӗнле ҫын вӑл.

Помоги переводом

11. Ҫуната вӗҫме сараҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Чиксе хурсамӑр укҫӑра, вӗсене эпӗ урӑх курам мар.

— Спрячьте деньги, чтобы я их больше не видела.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эстебан дон, кӑмӑлӑма тивӗҫтерсемӗр: ҫак ҫынсем валли пилӗк ҫӗр пинлӗх чек ҫырсамӑр; унтан — эпӗ вӗсене урӑх курам мар!

Дон Эстебан, сделайте одолжение, напишите этим людям чек на пятьсот тысяч, и чтобы я их больше не видел!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Сыснасене урӑх курам мар.

— Чтобы я не видел больше свиней.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Унӑн хӗрӗ Гертонри консерватори директорӗн чухӑн секретарӗн арӑмӗ пулса тӑнӑ, Бурль вара, пӗлетӗр-и, хӗрне урӑх курам мар тесе шак хунӑ, директора хӗрӗн упӑшкине хирӗҫ вӗскӗртнӗ, ҫав апӑршана ӗҫрен кӑларттарнӑ, хӑй вара, ватӑ пӗверҫӗ, тавӑруҫӑ ипохондрик, хӑй валли ак ҫак йӑпанӑҫа шухӑшласа тупнӑ.

Его дочь стала женой бедного секретаря, служившего у директора консерватории в Гертоне, и Бурль, представьте, отказался ее видеть, восстановил директора против мужа дочери, лишил беднягу места, а сам, старый печеночник, мстительный ипохондрик, выдумал для себя вот это самое развлечение.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Вӑл ӑна урӑх нихӑҫан та курам мар тесех шухӑшлама та хатӗрччӗ, анчах ку йӗксӗкле хӑравҫӑлӑх иккенне ӑнкарать.

Уже готов был он пожелать никогда не видеть его более, но сообразил, что это — дрянная трусость.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Илех ҫак юрӑхсӑр лашана, ил те сана урӑх кунта курам мар.

— Бери эту злосчастную лошадь, и чтоб духа твоего тут не было!

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ленюшка ҫӳренӗ ҫулпа утса курас тетӗп, шыв-шурсемпе вӑрмансене кайса курам.

По тропочкам похожу, где Ленюшка хаживал, на речку гляну, на леса.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ну, давай чышкӑлла!» терӗ Тарас Бульба, ҫаннисене тавӑрса: «курам эпӗ, мӗнле кӗрӗшме пултаратӑн эсӗ чышкӑлла!»

— Ну, давай на кулаки! — говорил Тарас Бульба, засучив рукава, — посмотрю я, что за человек ты в кулаке!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кӳр-ха, сир-ха аллусене, курам санӑн йӑлтӑр-йӑлтӑр куллуна, савам савма ӗмӗтленмен питне-куҫне, — хыпӑнчӑклӑн сӑмахла-сӑмахла Христинӑна йӑпатать йӗкӗт.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней