Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ун сывлӑшӗ пӳлӗнсе килчӗ, вӑл Аникей ҫине пуҫне каҫӑртса, ют ҫын ҫине пӑхнӑ пек, ӑнланмалла мар курайманлӑхпа пӑхрӗ.Она задыхалась, вскинув голову, смотрела на него, как на чужого, с непонятной ненавистью.
23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Кама ҫунтараҫҫӗ-ха, сволӑчсем! — илтнӗ Костя курайманлӑхпа тулнӑ мӑн сасса.— И кого жгут, сволочи! — услышал Костя густой, полный затаенной ненависти голос.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
«Ах, выртасчӗ те хутшӑнас марччӗ кирлӗ мар ҫӗре, ватӑ гуманист! — шухӑшларӗ Коробин сасартӑк хыпса илнӗ курайманлӑхпа.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл Саввушкӑ патнех пырса тӑчӗ, ун питне янахран тытса ҫӗклерӗ те каялла чакрӗ: мӗскӗннӗн, хӑраса ӳкнӗ пек пӑхас вырӑнне конюх куҫӗсем пытарса тӑма ҫук курайманлӑхпа ялкӑшаҫҫӗ.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Епле путсӗр те сӗмсӗр пулса кайнӑ эсӗ, Аникей! — терӗ вӑл юлашкинчен, ун ҫине пытарайми курайманлӑхпа тулнӑ куҫӗсене ҫӗклесе.
11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Пӗртен-пӗр сарлака питлӗ хӗрлӗармеец ҫеҫ улан ӑшчиккине курайманлӑхпа тӑвӑнтарчӗ.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пиччӗшӗ ҫине темле ӑнланмалла мар курайманлӑхпа тӑвӑнса пӑхакан пулнӑччӗ Григорий.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Куратӑп… — тутине чалӑштарса кулса илчӗ Подтелков, Григорин шурса кайнӑ пичӗ ҫине сасартӑк тӑвӑнса килнӗ курайманлӑхпа пӑхса.— Вижу… — вкось улыбнулся Подтелков, с вспыхнувшей ненавистью глядя на побелевшее лицо Григория.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
«Ирӗксӗр ҫӗртен тарса каякан ҫак пилӗк пин ҫынтан кашнийӗ халь, ман пекех, курайманлӑхпа чӑтма ҫук вӗчӗрхенӳ кӑварне чӗринче ҫӗклесе пырать.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫак курайманлӑхпа кӑпӑкланса вӗрекен, вӑрҫӑ-хирӗҫӳллӗ тата ӑнланмалла мар пӗтӗм ҫут тӗнче енне ун тӳртӗн ҫаврӑнса тӑрасси килчӗ.Хотелось отвернуться от всего бурлившего ненавистью, враждебного и непонятного мира.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӑстайлӑ Никитич лаша кӳлсе пӗтерчӗ те, Григорий ҫине курайманлӑхпа чалӑшса пӑхса, кивӗ хӑла рысака крыльца патне ҫавӑтса пырса тӑратрӗ.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Стаканран кӑларма тытӑннӑ та урайне ӳкернӗ, — шеллесе калас вырӑнне курайманлӑхпа ответлерӗ Косых.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл тӑвӑл пек курайманлӑхпа пӑхать Наталья куҫӗнчен, аллисене ним йӗркесӗр сулкаласа, татти-сыпписӗр вӗчӗрхенӳллӗ сӑмахсем сапать:
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хаяр курайманлӑхпа хӗрӳ юрату ҫивӗтленсе ларчӗҫ ун чунӗнче.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах хамӑр курайманлӑхпа пирӗн вырӑнлӑ усӑ курмалла: ӑҫта ирӗк памалла, ӑҫта чарса тӑмалла…Но и нашей ненавистью мы должны пользоваться разумно: где дать ей волю, где и сдержать ее немного…
XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫав курайманлӑхпа куна, ҫӗре ирттеретпӗр!
XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Гуревич хӑй вара кунӗ-кунӗпе траншея тӑрӑх ҫӳресе, пӗр таттисӗр курайманлӑхпа ҫунса, нимӗҫсене сӑнанӑ тата яланах Травкина питех те хаклӑ сведенисем панӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл лайӑх ӑнланчӗ: Марийкӑн пӗтӗм кӗлетки, шывпа кӳпченӗ губка пекех, курайманлӑхпа тулса тӑрать…Он хорошо понял: все тело Марийки наполнено ненавистью, как губка смоченная водой.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл куҫӗсене аллаппипе хупларӗ те алӑк патӗнче Соня тӑнине, унӑн мӑнаҫлӑн ҫӗкленнӗ пуҫне, унӑн куҫҫулӗ, анчах хурлӑхпа, курайманлӑхпа тулнӑ куҫӗсене курчӗ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пӗр телейлӗскерӗ — ку пилӗк ҫулта пӗрре пулать — академие вӗренме кӗрет, ӑна вара ҫисе ярасла курайманлӑхпа ӑсатаҫҫӗ.Один счастливец — и это раз в пять лет — поступает в академию, его провожают с ненавистью.
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.