Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

купӑсӗ (тĕпĕ: купӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсен ҫӑварпа каламалли купӑсӗ ачасене питех те илӗртет.

Губная гармошка немцев иногда привлекала малышей.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр ҫаврӑм юрласан, вӑл чарӑнчӗ, анчах хут купӑсӗ сӑмаххисене каланӑ пекех, юрӑ кӗввине малалла тӑсрӗ.

Он спел куплет, умолк, а гармонь, почти выговаривая слова, с силой повторила мелодию.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйрӑмах тунсӑхлӑрах кӗвӗ килӗшет вӗсене, тута купӑсӗ шӑпах ҫавӑн валли.

Особенно если что-нибудь грустное; а на губной гармошке только такое и получается.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Йӗкехӳресене тута купӑсӗ те юрать.

Для крыс сойдет и губная гармошка.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ун пек япала нимӗн те ҫук, акӑ турапа хут татӑкӗ пур тата тута купӑсӗ; кунашкал музыка вӗсемшӗн кӑсӑк мар пулӗ.

— У меня ничего такого нет, разве вот гребенка с бумажкой да еще губная гармошка; им, я думаю, неинтересно будет слушать.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Купӑсӗ хистет, асар-писер тӑвӑллӑ кӗввипе васкатать.

А гармонь подхлестывала, подгоняла в буйном, хмельном ритме.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Купӑсӗ ҫухӑрать, кӗввинчен аташа-аташа каять, халӑх варринче акӑш-макӑш сарлака хӗрлӗ галифе тӑхӑннӑ шухӑ кавалерист ӗкӗрме ҫук хӑвӑрттӑн гопак тӗпӗртеттерет.

И она у него рявкала, сбиваясь с такта, и в кругу сбивался с сумасшедшего гопака разудалый кавалерист в необъятных красных галифе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

(Ҫӑвар купӑсӗ калать.)

(Запевает песню.)

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

(Кӗсйинчен ҫӑвар купӑсӗ кӑларать.)

(Достает из кармана губную гармошку.)

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗвӗр сӗрме купӑсӗ шӑплансанах шур сухаллӑ Чике старик куҫран ҫухалать.

Перестал Кевер играть, и старичок исчез.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Юрлас вырӑнне Юрӑпи хурланса йӗрет, унпа пӗрле Кӗвӗрӗн сӗрме купӑсӗ те макӑрать.

Но не поёт Юрапи, только горько плачет, а вместе с ней плачет и скрипка Кевера.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Чылайччен янӑрарӗ лекарь помощникӗн лайӑх хут купӑсӗ, чылайччен тупӑшса тавлашрӗҫ унпа кӳршӗри сулхӑн чӑтлӑхра юрӑ шӑрантаракан шӑпчӑксем.

И долго еще наигрывала искусно лекпомова гармоника и спорили с ней переливчатыми посвистами соловьи из соседней прохладной рощи.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ун чух вара, каҫ пулнӑ-пулманах, пӗр-пӗр урам вӗҫӗнче, ӑҫта та пулин, хӑй ҫути курӑнчӗ-тӗк, инҫетрен кулӑ та юрӑ илтӗнме пуҫлать, тӑмра тинкӗлтетет, час часах тата сӗрме купӑсӗ те сасӑ парать, калаҫни, шавлани…

тогда, только вечер, уже наверно где-нибудь в конце улицы брезжит огонек, смех и песни слышатся издалека, бренчит балалайка, а подчас и скрипка, говор, шум…

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Нимӗҫ ахлатса илсе, аллисене саркаласа пӑрахса, ҫывӑхри шӗшкӗ тӗми айнелле сирпӗнчӗ, купӑсӗ вара — тата аяккарах вӑркӑнчӗ.

Вскинув руки, немец со стоном отлетел под ближний куст орешника, а его гармоника — еще дальше.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫӗрле маттур Лойко ҫеҫенхирелле инҫете каять, унта вара мӗн ирчченех макӑрать ун купӑсӗ, макӑрса, Зобар ирӗкне тӑпра ӑшне чикет.

Уйдет ночью далеко в степь Лойко, и плачет до утра его скрипка, плачет, хоронит Зобарову волю.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Пӑртак урмӑшрах калать-ха купӑсӗ, ну, пӗлетӗп-ҫке эпӗ, сӗркӗчне алӑра лайӑх тытмалла!» тет.

Врет еще немного скрипка, ну, да я умею смычок в руках держать!»

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Тепри, туллатнӑ тӑлӑп тӑхӑннӑскер (тӑлӑпне ахӑртнех ялта ҫаратса тухнӑ), ҫӑвар купӑсӗ калать Нимӗҫсем васкани-мӗнӗ сисӗнмест.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней