Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кулӑр (тĕпĕ: кул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан кулӑр!

Не смейтесь!

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Фекан, манӑн пасьянссенчен шӑл йӗрсе ан кулӑр, вӗсем кирлӗ шухӑш тупма пулӑшаҫҫӗ; кустарӑр ҫав пичкене.

Фекан, не ухмыляйтесь над моими пасьянсами, они помогают иметь нужные мысли; катите этот бочонок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Ан кулӑр эсир, Владимир Ильич, тархасласа калатӑп, кунта кулмалли нимӗн те ҫук.

Вы не смейтесь, Владимир Ильич, умоляю вас, тут совсем не до смеха.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кулӑр, аҫа ҫаптӑр сире, кулӑр!

Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь!

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсир ан кулӑр!

Вы не смейтесь!

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Тен, эсир кулӑр манран, — ҫук, эпӗ тен, ухмахла каларӑм, — эсир манран кулас ҫук.

Вы, может быть, будете смеяться, — нет, это я глупо сказала, — смеяться вы не будете.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Тӑратпӑр ӗнтӗ, вӗсен фотографӗсем пире ӳкерсе илме васкаҫҫӗ, кулӑр, тесе кӑтартаҫҫӗ.

Стоим, а эти фотографы их всё нас норовят снять и всё показывают: дескать, улыбайтесь.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Эсир тархасшӑн ан кулӑр.

Нет, вы, пожалуйста, не улыбайтесь.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Кулӑр, сыснасем, сыснасем!

Улыбайтесь, свиньи, свиньи!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кулӑр, ну!

— Улыбайтесь, ну!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кулӑр, вырӑс сыснисем!

Улыбайтесь же, русские свиньи!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кулӑр!

Улыбайтесь!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах эсир пирӗнтен ан кулӑр!..

Вы только не смейтесь над нами!..

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир ан кулӑр, эпӗ кулса каламастӑп.

— Вы не смейтесь, я серьезно говорю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Петя амаҫури амӑшӗн куҫӗнче кулӑ паллисем курӑнчӗҫ; Мазин ҫамкине пӗрӗнтерчӗ те: — Эсир ан кулӑр, — терӗ.

 — Мазин заметил смешливые искорки в глазах Петиной мачехи и насупился: — Вы не смейтесь.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

О, мадам, ан кулӑр!..

О мадам, не смейтесь!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫапах та: — Тархасшӑн, мӗскӗн хӗрачаран ан кулӑр! — терӗм.

Однако сказал: — Пожалуйста, не смейтесь над бедной девочкой!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кулӑр, кулӑр,..

— Смейтесь, смейтесь.

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кулӑр, тусӑмсем, пӗтӗм чӗререн ахӑлтатса кулӑр, — терӗ вӑл.

— Смейтесь, друзья мои, смейтесь от всего сердца, — говорил он.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла, ан кулӑр.

Да, не смейтесь.

Салакайӑк // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 34–35 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней