Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кулам (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урасмет кулам пекки турӗ.

Помоги переводом

2. Хура юпа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Апла сирӗн унтан ыйтмаллаччӗ, мӗншӗн ман пата кӗтӗр? — тутисене чалӑштарса кулам пекки турӗ начальник.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Хӑрах куҫпа курса юлтӑм, — кулам пекки турӗ мӑрса.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мӗн пур хирӗҫӳсене тавлашса кӑна татса памалла пулсан эпир, тен, ҫӗнтернӗ те пулӑттӑмӑр, — терӗ Бозек кунта килсе кӗнӗренпе пӗрремӗш хут кулам пекки туса.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ват ҫын пек, ӗнсине кӑтӑр-кӑтӑр хыҫса илет те кулам пекки тӑвать, вара уххипе айпӑлтине илсе вӑрманалла утать.

Помоги переводом

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Род куҫӗсене тӗлӗнерех хӗсрӗ, куҫ харшисенчен пӗрне, унтан теприне ҫӗклерӗ, чалӑшшӑн елпӗрсе кулам пек турӗ те ятлаҫса илчӗ.

Род изумленно прищурился, подняв одну бровь, другую, криво усмехнулся и выругался.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Бутлер кулам пек турӗ, унӑн кулли Гез валли пек туйӑнчӗ.

Бутлер слегка улыбнулся, и мне показалось, что его улыбка относится к Гезу.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чирлӗскер те кулам пек тӑвать.

Больной тоже усмехнулся.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Молли хӗрсе ҫитнӗрен чӗтремеллипех чӗтрет, аппӑшӗ вара вӑйпах кулам пек тӑвать, сӑмахсен хӗрӳллӗ вӗҫевне сӑнӗнчи хистевлӗ лӑпкӑлӑхӗпе мӑнаҫлӑх мӗлки ывӑтасшӑн; калаҫу вара, ахӑртнех, Молли пурнӑҫӗнчи чи-чи пӗлтерӗшлине хускатнӑ.

Молли вся дрожала от возбуждения, ее сестра улыбалась насильно, стараясь искусственно спокойным выражением лица внести тень мира в пылкий перелет слов, затронувших, по-видимому, все самое важное в жизни Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Консуэло вӑйпах кулам пек турӗ:

Консуэло насильственно улыбнулась.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ку мӗн тума тата… — ҫухалса кайса, чалӑшшӑн кулам пек туса пӑшӑлтатрӗ Трумов.

— Это зачем же … — растерянно, криво улыбаясь, прошептал Трумов Лефтелю.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

— Ҫула кӗскетессишӗн, — ҫамрӑк ҫын кулам пек турӗ.

— Для сокращения пути, — молодой человек попытался фальшиво улыбнуться.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Икӗ ҫын хире-хирӗҫ тӑнӑ та тунсӑхлӑн шуралса пыраҫҫӗ, пӑчӑртаннӑ ҫӑварӗсен куллипе кулам пек тӑваҫҫӗ.

Два человека, стоя друг против друга, тоскливо бледнели, улыбаясь улыбкой стиснутых ртов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Сӑпани унӑн аллине тытрӗ, вӑйсӑрланнипе кӑшт кӑна сисӗнмелле чӑмӑртаса, йӑл кулам пек турӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Оглоблин хӗсӗк куҫне мӑчлаттарса илчӗ, пуклак сӑмсине нӑшлаттарчӗ, сарлака питне пушшех сарса, кулам пекки турӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ырӑ ӗҫе ма килӗшес мар, — кулам пекки турӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куҫне уҫрӗ те… тӳрех Улькана курчӗ, савӑннипе йӑл кулам пекки те турӗ, ҫавӑнтах, унталла-кунталла пӑхкаларӗ те нимӗн те ӑнланманнипе канӑҫсӑррӑн туртӑнса илчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн каларӑм ӑна — нимӗн те ас тумастӑп; юлашкинчен вӑл кулам пек тукаларӗ, карҫинккара кӑштах чаваланчӗ, хӑш-пӗр япалана тыта-тыта пӑхрӗ, унтан тепӗр хут тутӑрпа чӗркерӗ те каялла пачӗ.

Что я ему сказала, я ничего не помню; под конец он усмехнулся, порылся в моей корзине, посмотрел кое-что, потом снова завернул, как было, в платок и отдал обратно.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Голубков кулам пек тунӑ та Кольӑна пуҫӗнчен шӑлкаласа каланӑ:

Голубков усмехнулся, потрепал его по голове и сказал:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл кичеммӗн кулам пек туса илнӗ те калаҫма чарӑннӑ.

Она невесело усмехнулась и замолчала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней