Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

корпус сăмах пирĕн базăра пур.
корпус (тĕпĕ: корпус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн хыҫҫӑн ӑна кадетски корпус директорӗ тунӑ.

Затем его назначили директором кадетского корпуса.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Рота, батальон, полк, корпус командирӗ пулнӑ чухне Кутузов яланах паттӑр та нимӗнрен хӑрамасӑр ҫапӑҫнине кӑтартнӑ.

Боевой, бесстрашный и лихой командир — таким был Кутузов, командуя ротой, батальоном, полком, корпусом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хурҫӑ «йытӑсем» хытӑ ҫыртма пултарнӑ — вӗсен корпус ҫийӗнчи башньӑра виҫшер пулемет ларнӑ.

Стальные «гончие собаки» могли больно кусаться — у каждой было по три пулемета в башне над корпусом.

Тӑшмана хӑваламалли «хурҫӑ йытӑсем» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тӑшман мӗн тунине сӑнама ҫӳле корпус ҫине тулалла пӑхмалли шӑтӑк тунӑ.

Для лучшего наблюдения за противником сверху на корпусе «М-V» была сделана башенка со смотровыми щелями.

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Куҫ умне кил хушши курӑнса кайрӗ, катара — тепӗр корпус, хире-хирӗҫ — каллех решеткелле ҫурт.

Перед глазами открылся двор, в отдалении — этажи другого корпуса, насупротив — тоже окна в решетках.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Корпус ура сассисемпе, ҫухӑрашнисемпе кӗрле пуҫларӗ…

Корпус гудел топотом ног, криками…

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӑх ушкӑнӗ таҫтах тӑрса юлчӗ; вӑл ушкӑн пурри таҫта пӗр пӗччен тӑракан пысӑк корпус патӗнче тӗттӗмре хумханнинчен ҫеҫ пӗлме пулать.

Толпа отступила далеко; о ее присутствии можно было догадаться потому только, что темнота на подступах к высокому одиночному корпусу шевелилась.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй вара тӗрмен стени хыҫӗнчен курӑнса тӑракан корпус ҫине, хӗрринчи иккӗмӗш хутри решеткепе тыттарнӑ чӳрече ҫине куҫӗпе — чалӑшшӑн пӑха-пӑха илет.

И косит глазом на высящийся за стеною тюремный корпус, на крайнее, во втором этаже, зарешеченное окно.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем пурте (хӑшӗ карттусӗпе, хӑшӗ тата мӗнле та пулин) Шагалов вилтӑприйӗ ҫине тӗп корпус котлованӗнчи тӑпрана илсе пынӑ.

На могилу Шагалова, кто в кепке, кто в чем, они принесли той земли, что была в котловане главного корпуса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

43 ҫынран тӑракан ушкӑн пуҫтарӑннӑ, ӑна Ҫӗнӗ Ҫӗрсем уҫакан корпус ят панӑ; 6 тонна апат-ҫимӗҫ тата йывӑр ҫул ҫинче кирлӗ пулма пултаракан япаласем хатӗрленӗ: хӗҫ-пӑшал, эмелсем, ӑслӑлӑх хатӗрӗсем тата индеецсем валли парнесем.

Была собрана группа из 43 человек, получившая величественное название Корпус Открытий; запасли 6 тонн еды и всё, что могло понадобиться в трудном пути: оружие, лекарства, научное оборудование и подарки для индейцев.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Ҫу, 14 — Ҫӗнӗ Ҫӗрсем уҫакан Корпус тӗп лагерьтен тухса кайнӑ.

14 мая — Отбытие Корпуса Открытий из базового лагеря.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Полтава хулинче эпир Октябрьски урамра, Корпус сачӗн ҫывӑхӗнче, вырнаҫрӑмӑр.

В Полтаве мы поселились на Октябрьской улице, недалеко от Корпусного сада.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сената: халь ӗнтӗ гладиаторсем хӑйсене те шанми пулнӑ, вӗсем лукансен ҫӗрӗ ҫинелле чакаҫҫӗ, эпӗ вӗсене унта икӗ корпус хушшинче хӗстерсе пӗтерсе хума шутлатӑп, тесе пӗлтернӗ.

Извещал Сенат, что гладиаторы, упавшие духом, отступают в землю луканов и что он готовится раздавить их, окружив двумя корпусами своего войска.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мана корпус сӗнчӗҫ, — Гусев карттусне чӗрнипе тӗртсе хучӗ, хӑлхи хыҫӗнчен хыҫса илчӗ.

Корпус мне предлагали, — Гусев ногтем сдвинул картуз, почесал за ухом.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ҫӗрле корпус штабне пӗтерсе тӑкрӑмӑр…

 — Этой ночью уничтожили штаб корпуса…

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем, салана кӗрсе, корпус штабӗ патнелле илсе каякан ҫулпа кайрӗҫ.

Партизаны вошли в село и направились прямо к штабу корпуса.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫурҫӗр иртсен икӗ сехет тӗлнелле Жичски бригада килмелле, вӑл килсенех вара корпус ӗҫе тытӑнать, тесе каласа пачӗҫ вӗсем.

Они рассказали, что к двум часам ночи в село должна подойти Жичская бригада, а после этого тотчас же выступит корпус.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Каҫхи апатчен Вук пӗчченех юлашки кунсенче корпус штабӗ тӑнӑ ҫурта кайрӗ.

Пока готовился ужин, Вук вошел в дом, где, по словам старика, последнее время стоял штаб корпуса.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Корпус штабӗ хӑш ҫуртра пулнӑ? — пулчӗ ун сӑмахне Вук.

— В каком доме помещался штаб корпуса? — прервал его Вук.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Корпус штабӗ ӑҫта?

— А где находится штаб корпуса?

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней