Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

колхозсенче (тĕпĕ: колхоз) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Райцентрта ларман, яланах колхозсенче пулнӑ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Колхозсенче мухтаҫҫӗ хӑйне.

Помоги переводом

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Эсир пӗлмесен те, Кипек енчи колхозсенче ӑна колхозниксем ҫеҫ мар, выльӑххисем те паллаҫҫӗ пуль.

Помоги переводом

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Талӑкӗпех колхозсенче, вырӑнта лармах юратмаҫҫӗ.

Помоги переводом

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Ял хуҫалӑх производство кооперативӗсенче, фермер хуҫалӑхӗсенче, колхозсенче ӗҫченсем кӗрхи ҫӗртме тунӑ ҫӗрте тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, ҫӗртме тӑваҫҫӗ // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/09/09/ce%d1%80%d1 ... %d0%b0cce/

Е тата пурӑна-киле колхозсенче пуринче те ветврачсем, зоотехниксем, агрономсем, инженерсем пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Левентей сисрӗ, юлашки вӑхӑтра ытти колхозсенче пурӑннӑран Липа Ятман шухӑшне чӑнах та пӗлмест иккен-ха, Ятманпа вӗсем нумайранпа курнӑҫайман пулас.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман хӑй те ӑна ытти колхозсенче акасшӑн мар-ха, Левентее вӑл ыйтсан та памарӗ, анчах хӑйӗн колхозӗнче ҫак сорта акмашкӑн хӑрама кирлӗ мар тесе шутлать, Зейнаб, ав, урӑх вӑрлӑх пирки калаҫмасть те, манӑн хам акса ӳстернӗ тулӑ пур, тет.

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫак меслетпе акнӑ колхозсенче иртнӗ ҫул ик-виҫӗ хут тухӑҫлӑрах вир туса илнӗ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Иртнӗ ҫул пирӗн «Атӑлпа» «Алга» колхозра пӗрер звено ӗҫлерӗҫ, кӑҫал ытти колхозсенче те тӑвас тетпӗр.

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ашмарина, — каллех ун ҫине куҫ хыврӗ райком секретарӗ, — эсӗ кунти колхозсенче звеносем туса тултарнӑ теҫҫӗ, вӗсем ҫинчен каласа пар-ха.

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ав малта пыракан колхозсенче кантӑра тата ытти хӑш-пӗр культурӑсене те хӗреслесе акаҫҫӗ.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ман шутпа, халӗ ытти колхозсенче те планран ирттерсе вӑрман касса хатӗрлесси ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ку лайӑх ӗҫ-ха, кӑна ытти колхозсенче те ҫавӑн пек тӑвас пулать, — хӑпартланчӗ вӑл.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Халиччен кок-сагыз акса тунӑ колхозсенче ӑна халӗ те акмалла-тӑр, вӑл усӑ парать-тӗр, анчах эсир вӑл культурӑна урӑх колхозсене сӗтӗретӗр-ҫке-ха!

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унӑн Ашмарина ӗҫӗпе часрах паллашасси килчӗ, агроном хӑйне шанса панӑ колхозсенче мӗн тунине часрах пӗлесшӗн пулчӗ.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ахальтен мар ӗнтӗ Патӑрьел районӗнчи хӑш-пӗр колхозсенче гектартан 26 центнер таран хура тул туса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Пирӗн ҫынсем фашистсене парӑнмарӗҫ, вӗсем хӑйсен вӑрманти республикине туса хучӗҫ, вӗсем халӗ колхозсенче тӑрӑшса ӗҫлеҫҫӗ, карательсен экспедицийӗсем пырса тапӑннисене хӑюллӑн сире-сире яраҫҫӗ.

Наши люди не покорились -фашистам, они создали свою, лесную советскую республику, они трудятся в колхозах и отражают удары карательных экспедиций.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хуларан килнисем ҫеҫ мар, ялтан килнӗ йӗкӗтсем те ҫар техникине вӗренес енчен маххӑ памаҫҫӗ, мӗншӗн тесен колхозсенче вӗсем ялхуҫалӑх техникипе те, ҫар техникипе те самаях паллашнӑ.

И не только городская, но и сельские хлопцы, привыкшие в колхозах к технике.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Колхозсенче председательсем шыв пек юхса тӑнӑшӑн сирӗн айӑп та пур.

— И ваша вина есть в том, что в колхозах такая свистопляска с председателями.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней