Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшместӗп (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ — кунпа килӗшместӗп, хула валли — пичетленӗ листоксем авантарах пулмалла, кусене ӑҫта та пулин ӑсатас пулать.

Я — против, — для города удобнее печатные листки, а эти следует отправить куда-нибудь.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ ҫын вӗлермен, вӑрламан: эпӗ ҫынсене ирӗксӗрех пӗр-пӗрне ҫаратма, вӗлерме хӗтӗртекен пурнӑҫ йӗркипе ҫеҫ килӗшместӗп.

— Я не убил, не украл, я просто не согласен с таким порядком жизни, в котором люди принуждены грабить и убивать друг друга…

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Силос тума чарма пултаратӑп, анчах клевер ҫулма чарма килӗшместӗп эпӗ! — вӑл епле тӑни те, унӑн ҫемҫешке-ачалла паллӑсемлӗ хӗвелпе пиҫнӗ пичӗ те хӑй каланинчен пӗр утӑм та каялла чакас ҫуккине пӗлтернӗ.

— С силоса я сниму, а с клевера снимать моего согласия нет! — и поза ее и загорелое лицо с мягкими, по-детски расплывчатыми чертами выражали непоколебимую решительность.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ килӗшместӗп, ҫав кӑна!

Я не согласный — и кончено!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Паллах, вӗсен кашнин — хӑйӗн анчӑк ывӑлӗ пур, мужиксене те пурне те хӳтӗлеме килӗшместӗп эпӗ…

Конечно, во всяком звании — свой сукин сын, и всех мужиков защищать я не согласен…

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑвӑншӑн мар юрамасть, хамшӑн эпӗ пур кӳрентерӗве те тӳссе ирттерме пултаратӑп, — анчах пусмӑрлакансене ирӗк пама килӗшместӗп, вӗсем манӑн ҫурӑм ҫинче ыттисене хӗнеме вӗреннипе те ҫураҫмастӑп.

Не за себя нельзя, — я за себя все обиды снесу, — но потакать насильщикам не хочу, не хочу, чтобы на моей спине других бить учились.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Енчен эсир мана: «Эпӗ турра ӗненетӗп», — тетӗр пулсан, эпӗ килӗшместӗп.

— Если вы скажете мне, что верите в Бога, я не соглашусь.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эпӗ урӑх пеме килӗшместӗп, — терӗ те Санин пистолетне ҫӗре пӑрахрӗ.

— Я отказываюсь от своего выстрела, — промолвил Санин и бросил пистолет на землю.

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эпӗ те килӗшместӗп, — терӗ Санин хыҫҫӑн ун тӑшманӗ.

— И я тоже не согласен, — повторил за ним его противник.

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ҫук, эпӗ килӗшместӗп, — терӗ Филька.

— Нет, я не согласен, — заметил Филька.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Кунтан хӑҫан та пулин ирӗке тухсан ӳлӗмрен нихҫан та тӗрме ҫынни пулма килӗшместӗп, пысӑк шалу парсан та», — тет Джим.

Он сказал, что если когда-нибудь выйдет на свободу, так ни за что больше не сядет в тюрьму, даже за большое жалованье.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Матрос пурнӑҫне эпӗ питӗ кӑмӑллатӑп, анчах хуларан икӗ миля аякра, никампа та пӗр сӑмах калаҫма ҫук ҫӗрте, вӑл мана пӗтӗм мулне парсан та, пурӑнма килӗшместӗп

Матросская жизнь как раз по мне, а жить за две мили от города, где нет ничего интересного и не с кем слова сказать, я нипочем не стану, даже за все его миллионы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Эпӗ килӗшместӗп», терӗ вӑл тепӗр хут аран-аран илтӗнмелле.

«Я не хочу», — повторил он едва слышно.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Пӗррехинче Инсаров кӗтмен ҫӗртен уҫҫӑн: «Эпӗ килӗшместӗп, эпӗ килӗшместӗп, санӑн ун пек тумалла мар…» тесе хучӗ.

Раз только Инсаров произнес с внезапной ясностью: «Я не хочу, я не хочу, ты не должна…»

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эпӗ санпа пӗтӗмӗшпех килӗшместӗп, — калаҫма пуҫларӗ вӑл.

— Я не совсем согласен с тобою, — начал он.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Сирӗнпе килӗшместӗп эпӗ, тусӑмсем!

— Я не согласен с вами, друзья!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах ҫак тӗлтипе сирӗнпе килӗшместӗп.

То в этом пункте я с вами не согласен.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хут те мӗн тӑвӑр, Сергей Алексеич, эпӗ чӑнах та, ӗҫлеме килӗшместӗп.

— Как хотите, Сергей Алексеевич, а работать я, право, не согласен.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпӗ кровать айне кӗрсе выртма килӗшместӗп, — хирӗҫлерӗ амӑшӗ.

— Я под кровать не полезу, — отказалась мать.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Эпӗ никам шухӑшӗсемпе те килӗшместӗп; манӑн хамӑн шухӑшсем пур.

— Я ничьих мнений не разделяю; я имею свои.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней